# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 15:01+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "motd" msgstr "motd" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "motd - message of the day" msgstr "motd - mesajul zilei" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The contents of I are displayed by B(1) after a " "successful login but just before it executes the login shell." msgstr "" "Conținutul lui I este afișat de B(1) după o autentificare " "reușită, dar chiar înainte de a executa shell-ul de autentificare." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "The abbreviation \"motd\" stands for \"message of the day\", and this file " "has been traditionally used for exactly that (it requires much less disk " "space than mail to all users)." msgstr "" "Abrevierea „motd” înseamnă „message of the day, (mesajul zilei)”, iar acest " "fișier a fost utilizat în mod tradițional exact pentru acest scop (necesită " "mult mai puțin spațiu pe disc decât un mesaj pentru toți utilizatorii)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FIȘIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B(1), B(5)" msgstr "B(1), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 octombrie 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. Patched in Debian, maybe other distribs #. End of patch #. .BR login (1) #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The contents of I are displayed by B(8) B(1) " "after a successful login but just before it executes the login shell." msgstr "" "Conținutul lui I este afișat de B(8) B(1) după o " "autentificare reușită, dar chiar înainte de a executa shell-ul de " "autentificare." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "On Debian GNU/Linux, dynamic content configured at I is " "also displayed by I." msgstr "" "În Debian GNU/Linux, conținutul dinamic configurat în I " "este afișat și de I." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B(1), B(5) B(8)" msgstr "B(1), B(5) B(8)" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"