# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:47+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sane-hp5590" msgstr "sane-hp5590" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "13 Jul 2008" msgstr "13 iulie 2008" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SANE Scanner Access Now Easy" msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "sane-hp5590 - SANE backend for Hewlett-Packard " "4500C/4570C/5500C/5550C/5590/7650 Workgroup/Document scanners" msgstr "" "sane-hp5590 - controlor SANE pentru scanerele Hewlett-Packard " "4500C/4570C/5500C/5550C/5590/7650 Workgroup/Document" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " "backend that provides access to the following Hewlett-Packard Workgroup/" "Document scanners:" msgstr "" "Biblioteca B implementează un controlor SANE (Scanner Access " "Now Easy) care oferă acces la următoarele scannere Hewlett-Packard Workgroup/" "Document:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 4500C" msgstr "ScanJet 4500C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 4570C" msgstr "ScanJet 4570C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 5500C" msgstr "ScanJet 5500C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 5550C" msgstr "ScanJet 5550C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 5590" msgstr "ScanJet 5590" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 7650" msgstr "ScanJet 7650" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If you own a scanner other than the ones listed above that works with this " "backend, please let us know this by sending the scanner\\[cq]s exact model " "name and the USB vendor and device ids (e.g.\\ from I, " "B(1) or syslog) to us. Even if the scanner\\[cq]s name " "is only slightly different from the models mentioned above, please let us " "know." msgstr "" "Dacă dețineți un scaner, altul decât cele enumerate mai sus, care " "funcționează cu acest controlor, vă rugăm să ne anunțați acest lucru, " "trimițându-ne numele exact al modelului scanerului, precum și furnizorul USB " "și ID-urile dispozitivelor (de exemplu, din I, B(1) sau syslog). Chiar dacă numele scanerului\\[cq]ului este " "doar puțin diferit de modelele menționate mai sus, vă rugăm să ne anunțați." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The options the backend supports can either be selected through command line " "options to programs like B(1) or through GUI elements in " "B(1) or B(1). Valid command line options and their " "syntax can be listed by using:" msgstr "" "Opțiunile pe care le acceptă controlorul pot fi selectate fie prin " "intermediul opțiunilor din linia de comandă pentru programe precum " "B(1), fie prin intermediul elementelor interfeței grafice din " "B(1) sau B(1). Opțiunile valide din linia de comandă și " "sintaxa acestora pot fi listate folosind:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "scanimage --help -d hp5590:interface:device\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "scanimage --help -d hp5590:interfață:dispozitiv\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "where \\f[I]interface\\f[R] and \\f[I]device\\f[R] specify the device in " "question, as in the configuration file. Add B<--all-options> to also list " "the hardware read-out options. The B<-d> parameter and its argument can be " "omitted to obtain information on the first scanner identified." msgstr "" "unde \\f[I]interfață\\f[R] și \\f[I]dispozitiv\\f[R] specifică dispozitivul " "în cauză, ca în fișierul de configurare. Adăugați B<--all-options> pentru a " "lista și opțiunile de citire hardware. Parametrul B<-d> și argumentul său " "pot fi omise pentru a obține informații despre primul scaner identificat." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Use the command:" msgstr "Utilizați comanda:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "scanimage -L\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "scanimage -L\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "to list all devices recognized by your SANE installation." msgstr "pentru a enumera toate dispozitivele recunoscute de instalația SANE." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DEVICE SPECIFIC OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI SPECIFICE DISPOZITIVULUI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-l >\\f[I]n\\fR" msgstr "B<-l >\\f[I]n\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Top-left X position of scan area in \\f[B]mm\\f[R]. Allowed range: 0 .. " "215.889.\\fR" msgstr "" "Poziția X din stânga-sus a zonei de scanare în \\f[B]mm\\f[R]. Intervalul " "permis: 0 ... 215.889.\\fR" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t >\\f[I]n\\fR" msgstr "B<-t >\\f[I]n\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Top-left Y position of scan area in \\f[B]mm\\f[R]. Allowed range: 0 .. " "297.699.\\fR" msgstr "" "Poziția Y din stânga-sus a zonei de scanare în \\f[B]mm\\f[R]. Intervalul " "permis: 0 ... 297.699.\\fR" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-x >\\f[I]n\\fR" msgstr "B<-x >\\f[I]n\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "X width of scan-area in \\f[B]mm\\f[R]. Allowed range: 0 .. 215.889.\\fR" msgstr "" "X lățimea zonei de scanare în \\f[B]mm\\f[R]. Intervalul permis: 0 ... " "215.889.\\fR" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-y >\\f[I]n\\fR" msgstr "B<-y >\\f[I]n\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Y height of scan-area in \\f[B]mm\\f[R]. Allowed range: 0 .. 297.699.\\fR" msgstr "" "Înălțimea Y a zonei de scanare în \\f[B]mm\\f[R]. Intervalul permis: 0 ... " "297.699.\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "By default, the maximum size will be scanned." msgstr "În mod implicit, va fi scanată dimensiunea maximă." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--mode >\\f[I]mode\\fR" msgstr "B<--mode >\\f[I]mod\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Select color mode. \\f[I]mode\\f[R] must be one of: \\[lq]Color\\[rq], " "\\[lq]Color (48 bits)\\[rq], \\[lq]Gray\\[rq], \\[lq]Lineart\\[rq].\\fR" msgstr "" "Selectează modul de culoare. \\f[I]mod\\f[R] trebuie să fie unul dintre: " "\\[lq]Color\\[rq], \\[lq]Color (48 biți)\\[rq], \\[lq]Gray\\[rq], " "\\[lq]Lineart\\[rq].\\fR" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[R]\\[bu]\\fR" msgstr "\\f[R]\\[bu]\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]Color\\[rq] - Scanning is done with 3 * 8 bit RGB color values per " "pixel." msgstr "" "\\[lq]Color\\[rq] - Scanarea este efectuată cu valori de culoare RGB de 3 * " "8 biți pe pixel." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]Color (48 bits)\\[rq] - Scanning is done with 3 * 16 bit RGB color " "values per pixel." msgstr "" "\\[lq]Color (48 biți)\\[rq] - Scanarea este efectuată cu valori de culoare " "RGB de 3 * 16 biți pe pixel." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]Gray\\[rq] - Scanning is done with 1 * 8 bit gray value per pixel." msgstr "" "\\[lq]Gray\\[rq] - Scanarea este efectuată cu o valoare de gri de 1 * 8 biți " "pe pixel." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]Lineart\\[rq] - Scanning is done with 1 bit black and white value per " "pixel." msgstr "" "\\[lq]Lineart\\[rq] - Scanarea este efectuată cu o valoare de alb și negru " "de 1 bit pe pixel." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--source >\\f[I]source\\fR" msgstr "B<--source >\\f[I]sursa\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the source for scanning. \\f[I]source\\f[R] must be one of: " "\\[lq]Flatbed\\[rq], \\[lq]ADF\\[rq], \\[lq]ADF Duplex\\[rq], \\[lq]TMA " "Slides\\[rq], \\[lq]TMA Negatives\\[rq].\\fR" msgstr "" "Selectează sursa pentru scanare. \\f[I]sursa\\f[R] trebuie să fie una " "dintre: \\[lq]Flatbed\\[rq], \\[lq]ADF\\[rq], \\[lq]ADF Duplex\\[rq], " "\\[lq]TMA Slides\\[rq], \\[lq]TMA Negatives\\[rq].\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]Flatbed\\[rq] - Scan document on the flat document glass." msgstr "" "\\[lq]Flatbed\\[rq] - Scanează documentul pe geamul platformei pentru " "documente." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]ADF\\[rq] - Scan frontsides of documents with automatic document " "feeder." msgstr "" "\\[lq]ADF\\[rq] - Scanează fețele documentelor cu alimentatorul automat de " "documente." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]ADF Duplex\\[rq] - Scan front- and backsides of documents with " "automatic document feeder. Note, the backside images must be rotated in a " "separate post process step." msgstr "" "\\[lq]ADF Duplex\\[rq] - Scanează fețele și spatele documentelor cu " "alimentatorul automat de documente. Rețineți că imaginile de pe verso " "trebuie rotite într-o etapă de postprocesare separată." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]TMA Slides\\[rq] - Slide scanning with transparent media adapter. " "(Not fully supported by hp5590 backend)." msgstr "" "\\[lq]TMA Slides\\[rq] - Scanare de diapozitive cu adaptor pentru suporturi " "transparente; (nu este acceptată în totalitate de controlorul hp5590)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]TMA Negatives\\[rq] - Negative film scanning with transparent media " "adapter. (Not fully supported by hp5590 backend)." msgstr "" "\\[lq]TMA Negatives\\[rq] - Scanare a filmelor negative cu adaptor pentru " "suporturi transparente; (nu este acceptată în totalitate de controlorul " "hp5590)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--resolution >\\f[I]res\\fR" msgstr "B<--resolution >\\f[I]rezoluția\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the resolution of the scanned image in \\f[B]dpi\\f[R]. \\f[I]res\\f[R] " "must be one of: 100, 200, 300, 600, 1200, 2400.\\fR" msgstr "" "Stabilește rezoluția imaginii scanate în \\f[B]dpi\\f[R]. " "\\f[I]rezoluția\\f[R] trebuie să fie una dintre următoarele: 100, 200, 300, " "600, 1200, 2400.\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Default settings: Lineart, Flatbed, 100dpi." msgstr "Parametrii impliciți: Lineart, Flatbed, 100dpi." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--extend-lamp-timeout[=yes|no]>" msgstr "B<--extend-lamp-timeout[=yes|no]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Extend lamp timeout period. no = 15 minutes, yes = 1 hour. (Default: no)" msgstr "" "Extinde perioada de temporizare a lămpii. no = 15 minute, yes = 1 oră; " "(implicit: no)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--wait-for-button[=yes|no]>" msgstr "B<--wait-for-button[=yes|no]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Wait for button press before scanning starts. (Default: no)" msgstr "" "Așteaptă apăsarea butonului înainte de a începe scanarea; (implicit: no)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--preview[=yes|no]>" msgstr "B<--preview[=yes|no]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Request a preview-quality scan. (Default: no)" msgstr "Solicită o scanare la calitate de previzualizare; (implicit: no)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--hide-eop-pixel[=yes|no]>" msgstr "B<--hide-eop-pixel[=yes|no]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with color of next neighbor " "pixels. (Default: yes)" msgstr "" "Ascunde pixelii indicatorului de sfârșit de pagină și suprascrie cu culoarea " "pixelilor vecini următori; (implicit: yes)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The scanner uses the last pixel in every scan line for storing the end-of-" "page status. This is needed to detect the end of the document sheet when " "the automatic document feeder (ADF) is used. Unfortunately the end-of-page " "pixels are also generated in flatbed scans. It is recommended to hide these " "pixels." msgstr "" "Scanerul utilizează ultimul pixel din fiecare linie de scanare pentru a " "stoca starea de sfârșit de pagină. Acest lucru este necesar pentru a detecta " "sfârșitul foii de document atunci când se utilizează alimentatorul automat " "de documente (ADF). Din nefericire, pixelii de sfârșit de pagină sunt " "generați și în cazul scanărilor în platformă. Se recomandă să ascundeți " "acești pixeli." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--trailing-lines-mode >\\f[I]mode\\fR" msgstr "B<--trailing-lines-mode >\\f[I]mod\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Filling mode of trailing lines after end of page when automatic document " "feeder (ADF) is used. \\f[I]mode\\f[R] must be one of: \\[lq]last\\[rq], " "\\[lq]raw\\[rq], \\[lq]raster\\[rq], \\[lq]white\\[rq], \\[lq]black\\[rq], " "\\[lq]color\\[rq]. (Default: \\[lq]last\\[rq])\\fR" msgstr "" "Modul de umplere a liniilor de final după sfârșitul paginii atunci când se " "utilizează alimentatorul automat de documente (ADF). \\f[I]mod\\f[R] trebuie " "să fie unul dintre: \\[lq]last\\[rq], \\[lq]raw\\[rq], \\[lq]raster\\[rq], " "\\[lq]white\\[rq], \\[lq]black\\[rq], \\[lq]color\\[rq]. (implicit: " "\\[lq]last\\[rq])\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]last\\[rq] = repeat the last scan line (recommended)," msgstr "\\[lq]last\\[rq] = repetă ultima linie de scanare (recomandat)," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]raw\\[rq] = read raw scan data (not recommended)," msgstr "\\[lq]raw\\[rq] = citește datele de scanare brute (nerecomandat)," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]raster\\[rq] = generate black and white pixel pattern," msgstr "\\[lq]raster\\[rq] = generează un model de pixeli în alb și negru," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]white\\[rq] = white pixels," msgstr "\\[lq]white\\[rq] = pixeli albi," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]black\\[rq] = black pixels," msgstr "\\[lq]black\\[rq] = pixeli negri," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]color\\[rq] = RGB or gray colored pixels (see next option)." msgstr "" "\\[lq]color\\[rq] = RGB sau pixeli de culoare gri (a se vedea opțiunea " "următoare)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--trailing-lines-color >\\f[I]n\\fR" msgstr "B<--trailing-lines-color >\\f[I]n\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set color value for filling trailing scan lines in trailing lines mode " "\\[lq]color\\[rq] (see previous option). (Default color: violet)" msgstr "" "Stabilește valoarea culorii pentru umplerea liniilor de scanare din final în " "modul „Trailing lines” \\[lq]color\\[rq] (a se vedea opțiunea anterioară). " "(Culoare implicită: violet)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The RGB color value must be specified and calculated as 65536 * r + 256 * g " "+ b, with r, g, b being values in the range of 0 .. 255." msgstr "" "Valoarea culorii RGB trebuie să fie specificată și calculată ca 65536 * r + " "256 * g + b, cu r, g, b fiind valori în intervalul 0 .. 255." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "READ OUT OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI DE CITIRE A STĂRII DE IEȘIRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options allow reading out the button state, counter value, " "color setting, and the state of document in ADF. This can be used to " "programmatically control corresponding scanner options like switching " "between \\f[I]flatbed\\f[R] and \\f[I]ADF\\f[R] mode, or triggering post " "processing tasks after scanning.\\fR" msgstr "" "Următoarele opțiuni permit citirea stării butonului, a valorii contorului, a " "configurației culorilor și a stării documentului din ADF. Acest lucru poate " "fi utilizat pentru a controla programatic opțiunile corespunzătoare ale " "scanerului, cum ar fi comutarea între modul \\f[I]flatbed\\f[R] și " "\\f[I]ADF\\f[R], sau declanșarea sarcinilor de postprocesare după scanare." "\\fR" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--button-pressed>" msgstr "B<--button-pressed>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get the id of the last button pressed. Id is one of \\[lq]none\\[rq], " "\\[lq]power\\[rq], \\[lq]scan\\[rq], \\[lq]collect\\[rq], \\[lq]file\\[rq], " "\\[lq]email\\[rq], \\[lq]copy\\[rq], \\[lq]up\\[rq], \\[lq]down\\[rq], " "\\[lq]mode\\[rq], \\[lq]cancel\\[rq]." msgstr "" "Obține id-ul ultimului buton apăsat. Id este unul dintre următoarele: " "\\[lq]none\\[rq], \\[lq]power\\[rq], \\[lq]scan\\[rq], \\[lq]collect\\[rq], " "\\[lq]file\\[rq], \\[lq]email\\[rq], \\[lq]copy\\[rq], \\[lq]up\\[rq], " "\\[lq]down\\[rq], \\[lq]mode\\[rq], \\[lq]cancel\\[rq]." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The scanner stores the id of the last button pressed until it is read. " "After read out, the state is reset and subsequent readings will return " "\\[lq]none\\[rq]." msgstr "" "Scanerul stochează ID-ul ultimului buton apăsat până când acesta este citit. " "După citire, starea este reinițializată, iar citirile ulterioare vor returna " "\\[lq]none\\[rq]." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--color-led>" msgstr "B<--color-led>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get the state of the color LED indicators. The state is either " "\\[lq]color\\[rq] or \\[lq]black_white\\[rq]." msgstr "" "Obține starea indicatorilor LED de culoare. Starea este fie " "\\[lq]color\\[rq], fie \\[lq]black_white\\[rq]." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--counter-value>" msgstr "B<--counter-value>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get the counter value as shown on LCD. The value is in the range of 1 .. " "99." msgstr "" "Obține valoarea contorului așa cum este afișată pe LCD. Valoarea este " "cuprinsă în intervalul 1 ... 99." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--doc-in-adf>" msgstr "B<--doc-in-adf>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get the state of the document-available indicator of the automatic document " "feeder (ADF). The state is either \\[lq]yes\\[rq] or \\[lq]no\\[rq]." msgstr "" "Obține starea indicatorului de document disponibil al alimentatorului " "automat de documente (ADF). Starea este fie \\[lq]yes\\[rq], fie " "\\[lq]no\\[rq]." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HINTS FOR USERS OF SCANBD" msgstr "SFATURI PENTRU UTILIZATORII DE SCANBD" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) is a scanner button daemon, which can read scanner buttons and " "trigger scan actions." msgstr "" "B(8) este un demon al butoanelor de scanare, care poate citi " "butoanele de scanare și poate declanșa acțiuni de scanare." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not use the old B(8) interface with hp5590. It is outdated " "and shall not be used any more. The regular interface of B(8) is " "fully supported by the current version of the \\f[I]hp5590\\f[R] backend.\\fR" msgstr "" "Nu utilizați vechea interfață B(8) cu hp5590. Este depășită și " "nu mai trebuie utilizată. Interfața obișnuită a B(8) este pe deplin " "compatibilă cu versiunea actuală a controlorului \\f[I]hp5590\\f[R].\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This example shows a minimum configuration file and the corresponding script " "file for B(8) to be included in I." msgstr "" "Acest exemplu prezintă un fișier de configurare minimă și fișierul script " "corespunzător pentru B(8) care trebuie incluse în I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "device hp5590 {\n" " # Device matching\n" " filter = \\[dq]\\[ha]hp5590.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]HP5590 Scanner Family\\[dq]\\fR\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "device hp5590 {\n" " # Asocierea dispozitivului\n" " filter = \\[dq]\\[ha]hp5590.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]Familia de scanere HP5590\\[dq]\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C] # Read out counter value and store in environment variable.\n" " function function_lcd_counter {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]counter-value.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: LCD counter\\[dq]\n" " env = \\[dq]SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\\[dq]\n" " }\\fR\n" msgstr "" "\\f[C] # Citește valoarea contorului și o stochează în variabila de mediu.\n" " function function_lcd_counter {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]counter-value.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: contor LCD\\[dq]\n" " env = \\[dq]SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\\[dq]\n" " }\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C] # Run scan script when button is pressed.\n" " action do-scan {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]button-pressed.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: Scan button pressed\\[dq]\n" " script = \\[dq]scan_action.script\\[dq]\n" " string-trigger {\n" " from-value = \\[dq]none\\[dq]\n" " to-value = \\[dq]scan\\[dq]\n" " }\n" " }\n" "}\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C] # Rulează scriptul de scanare atunci când este apăsat butonul.\n" " action do-scan {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]button-pressed.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: Buton de scanare apăsat\\[dq]\n" " script = \\[dq]scan_action.script\\[dq]\n" " string-trigger {\n" " from-value = \\[dq]none\\[dq]\n" " to-value = \\[dq]scan\\[dq]\n" " }\n" " }\n" "}\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\f[B]scan_action.script\\fR" msgstr "\\f[B]scan_action.script\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "#!/bin/bash\n" "echo device = $SCANBD_DEVICE\n" "echo action = $SCANBD_ACTION\n" "echo counter = $SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\n" "scanfile=\\[dq]$HOME/tmp/scans/scan-$(date +%s).pnm\\[dq]\n" "case $SCANBD_ACTION in\n" "do-scan)\n" " scanimage -d \\[dq]$SCANBD_DEVICE\\[dq] E \\[dq]$scanfile\\[dq]\n" " ;;\n" "*)\n" " echo Warning: Unknown scanbd action: \\[dq]$SCANBD_ACTION\\[dq]\n" " ;;\n" "esac\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "#!/bin/bash\n" "echo device = $SCANBD_DEVICE\n" "echo action = $SCANBD_ACTION\n" "echo counter = $SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\n" "scanfile=\\[dq]$HOME/tmp/scans/scan-$(date +%s).pnm\\[dq]\n" "case $SCANBD_ACTION in\n" "do-scan)\n" " scanimage -d \\[dq]$SCANBD_DEVICE\\[dq] E \\[dq]$scanfile\\[dq]\n" " ;;\n" "*)\n" " echo Avertisment: acțiune «scanbd» necunoscută: \\[dq]$SCANBD_ACTION\\[dq]\n" " ;;\n" "esac\\fR\n" "\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FIȘIERE" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[I]\\[at]LIBDIR\\[at]/libsane-hp5590.a\\fR" msgstr "\\f[I]\\[at]LIBDIR\\[at]/libsane-hp5590.a\\fR" # R-GC, scrie: # pentru motivul traducerii: # backend = controlor, a se vedea # pagina: # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The static library implementing this backend." msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[I]\\[at]LIBDIR\\[at]/libsane-hp5590.so\\fR" msgstr "\\f[I]\\[at]LIBDIR\\[at]/libsane-hp5590.so\\fR" # R-GC, scrie: # pentru motivul traducerii: # backend = controlor, a se vedea # pagina: # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The shared library implementing this backend (present on systems that " "support dynamic loading)." msgstr "" "Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe " "sistemele care acceptă încărcare dinamică)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MEDIU" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the library was compiled with debug support enabled, this environment " "variable controls the debug level for this backend." msgstr "" "Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această " "variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\f[B]SANE_DEBUG_HP5590\\fR" msgstr "\\f[B]SANE_DEBUG_HP5590\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Higher debug levels increase the verbosity of the output:" msgstr "" "Nivelurile mai mari de depanare cresc cantitatea de detalii informative a " "ieșirii:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "10 - generic processing\n" "20 - verbose backend messages\n" "40 - HP5590 high-level commands\n" "50 - HP5590 low-level (USB-in-USB) commands\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "10 - procesare generică\n" "20 - mesaje detaliate pentru controlor\n" "40 - comenzi de nivel înalt HP5590\n" "50 - comenzi de nivel scăzut (USB-in-USB) HP5590\\fR\n" "\n" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "export SANE_DEBUG_HP5590=50" msgstr "export SANE_DEBUG_HP5590=50" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(7), B(5) B(8), B(1), B(1), " "B(1)" msgstr "" "B(7), B(5), B(8), B(1), B(1), " "B(1)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Ilia Sotnikov EIE." msgstr "Ilia Sotnikov EIE." #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I]\n" "scanimage --help -d hp5590:interface:device\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[I]\n" "scanimage --help -d hp5590:interfață:dispozitiv\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I]\n" "scanimage -L\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[I]\n" "scanimage -L\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I]\n" "device hp5590 {\n" " # Device matching\n" " filter = \\[dq]\\[ha]hp5590.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]HP5590 Scanner Family\\[dq]\\fR\n" msgstr "" "\\f[I]\n" "device hp5590 {\n" " # Asocierea dispozitivului\n" " filter = \\[dq]\\[ha]hp5590.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]Familia de scanere HP5590\\[dq]\\fR\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I] # Read out counter value and store in environment variable.\n" " function function_lcd_counter {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]counter-value.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: LCD counter\\[dq]\n" " env = \\[dq]SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\\[dq]\n" " }\\fR\n" msgstr "" "\\f[I] # Citește valoarea contorului și o stochează în variabila de mediu.\n" " function function_lcd_counter {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]counter-value.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: contor LCD\\[dq]\n" " env = \\[dq]SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\\[dq]\n" " }\\fR\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I] # Run scan script when button is pressed.\n" " action do-scan {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]button-pressed.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: Scan button pressed\\[dq]\n" " script = \\[dq]scan_action.script\\[dq]\n" " string-trigger {\n" " from-value = \\[dq]none\\[dq]\n" " to-value = \\[dq]scan\\[dq]\n" " }\n" " }\n" "}\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[I] # Rulează scriptul de scanare atunci când este apăsat butonul.\n" " action do-scan {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]button-pressed.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: Buton de scanare apăsat\\[dq]\n" " script = \\[dq]scan_action.script\\[dq]\n" " string-trigger {\n" " from-value = \\[dq]none\\[dq]\n" " to-value = \\[dq]scan\\[dq]\n" " }\n" " }\n" "}\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I]\n" "#!/bin/bash\n" "echo device = $SCANBD_DEVICE\n" "echo action = $SCANBD_ACTION\n" "echo counter = $SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\n" "scanfile=\\[dq]$HOME/tmp/scans/scan-$(date +%s).pnm\\[dq]\n" "case $SCANBD_ACTION in\n" "do-scan)\n" " scanimage -d \\[dq]$SCANBD_DEVICE\\[dq] E \\[dq]$scanfile\\[dq]\n" " ;;\n" "*)\n" " echo Warning: Unknown scanbd action: \\[dq]$SCANBD_ACTION\\[dq]\n" " ;;\n" "esac\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[I]\n" "#!/bin/bash\n" "echo device = $SCANBD_DEVICE\n" "echo action = $SCANBD_ACTION\n" "echo counter = $SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\n" "scanfile=\\[dq]$HOME/tmp/scans/scan-$(date +%s).pnm\\[dq]\n" "case $SCANBD_ACTION in\n" "do-scan)\n" " scanimage -d \\[dq]$SCANBD_DEVICE\\[dq] E \\[dq]$scanfile\\[dq]\n" " ;;\n" "*)\n" " echo Avertisment: acțiune «scanbd» necunoscută: \\[dq]$SCANBD_ACTION\\[dq]\n" " ;;\n" "esac\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I]\n" "10 - generic processing\n" "20 - verbose backend messages\n" "40 - HP5590 high-level commands\n" "50 - HP5590 low-level (USB-in-USB) commands\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[I]\n" "10 - procesare generică\n" "20 - mesaje detaliate pentru controlor\n" "40 - comenzi de nivel înalt HP5590\n" "50 - comenzi de nivel scăzut (USB-in-USB) HP5590\\fR\n" "\n"