# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-27 23:37+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sane-ma1509" msgstr "sane-ma1509" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "13 Jul 2008" msgstr "13 iulie 2008" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SANE Scanner Access Now Easy" msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sane-ma1509 - SANE backend for Mustek BearPaw 1200F USB scanner" msgstr "sane-ma1509 - controlor SANE pentru scanerul USB Mustek BearPaw 1200F" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " "backend that provides access to the Mustek BearPaw 1200F USB flatbed " "scanner. This scanner is based on the MA-1509 chipset. Other scanners that " "use this chip (if they exist) may also work." msgstr "" "Biblioteca B implementează un controlor SANE (Scanner Access " "Now Easy) care oferă acces la scanerul plat USB Mustek BearPaw 1200F. Acest " "scaner se bazează pe chipset-ul MA-1509. Este posibil să funcționeze și alte " "scanere care utilizează acest cip (dacă există)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This backend is ALPHA software. Be careful and remove the power plug " "immediately if your hear unusual noises." msgstr "" "Acest controlor este un software ALPHA. Fiți atenți și scoateți imediat " "ștecherul din priză dacă auziți zgomote neobișnuite." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "More details can be found on the B backend homepage I." msgstr "" "Mai multe detalii pot fi găsite pe pagina principală a controlorului B I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Other Mustek USB scanners are supported by the B(5), B(5) and B(5) backends." msgstr "" "Alte scanere Mustek USB sunt acceptate de controlorii B(5), " "B(5) și B(5)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This backend can only work with scanners that are already detected by the " "operating system. See B(5) for details." msgstr "" "Acest controlor poate funcționa numai cu scanerele care sunt deja detectate " "de sistemul de operare. Pentru detalii, consultați B(5)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If you own a scanner other than the Mustek BearPaw 1200F that works with " "this backend, please let me know this by sending the scanner's exact model " "name and the USB vendor and device ids (e.g. from I " "or syslog) to me." msgstr "" "Dacă dețineți un scaner, altul decât Mustek BearPaw 1200F, care funcționează " "cu acest controlor, vă rog să-mi comunicați acest lucru trimițându-mi numele " "exact al modelului de scaner și ID-urile fabricantului și dispozitivului USB " "(de exemplu, din I sau syslog)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DEVICE NAMES" msgstr "NUME DE DISPOZITIVE" # R-GC, scrie: # pentru motivul traducerii: # backend = controlor, a se vedea # pagina: # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This backend expects device names of the form:" msgstr "Acest controlor așteaptă nume de dispozitive de forma:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Where I is a path-name for the special device that corresponds to a " "USB scanner. With Linux, such a device name could be I " "or I, for example." msgstr "" "Unde I este un nume de rută pentru dispozitivul special care " "corespunde unui scaner USB. În cazul Linux, un astfel de nume de dispozitiv " "poate fi I sau I, de exemplu." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURARE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The contents of the I file is a list of options and device " "names that correspond to Mustek BearPaw 1200F scanners. Empty lines and " "lines starting with a hash mark (#) are ignored." msgstr "" "Conținutul fișierului I este o listă de opțiuni și nume de " "dispozitive care corespund scanerelor Mustek BearPaw 1200F. Liniile goale și " "liniile care încep cu un simbol hash (#) sunt ignorate." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Instead of using the device name, the scanner can be autodetected by B statements which are already included into I. This is only supported with Linux 2.4.8 and higher and all systems " "that support libsub. \"vendor_id\" and \"product_id\" are hexadecimal " "numbers that identify the scanner. If this doesn't work, a device name must " "be placed in I as described above." msgstr "" "În loc să se utilizeze numele dispozitivului, scanerul poate fi detectat " "automat prin declarațiile B care sunt deja incluse " "în I. Acest lucru este valabil numai pentru Linux 2.4.8 și " "versiunile ulterioare și pentru toate sistemele care acceptă „libsub”. " "„vendor_id” și „product_id” sunt numere hexazecimale care identifică " "scanerul. Dacă acest lucru nu funcționează, trebuie să se plaseze un nume de " "dispozitiv în I, așa cum este descris mai sus." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To set the time the lamp needs for warm-up, use B