# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-20 13:03+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sane-rts8891" msgstr "sane-rts8891" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "8 Dec 2008" msgstr "8 decembrie 2008" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SANE Scanner Access Now Easy" msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sane-rts8891 - SANE backend for rts8891 based scanners" msgstr "sane-rts8891 - controlor SANE pentru scanere bazate pe rts8891" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " "backend that provides access to scanners based on the rts8891 ASIC." msgstr "" "Biblioteca B implementează un controlor SANE (Scanner Access " "Now Easy) care oferă acces la scanerele bazate pe ASIC rts8891." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The scanners that work with this backend are:" msgstr "Scanerele care funcționează cu acest controlor sunt:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f(CR Vendor Model status\n" "---------------------- -----------\n" " Umax Astra 4400 untested\n" " Umax Astra 4450 untested\n" " HP scanjet 4000c good\n" " HP scanjet 4470c good\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR Fabricant Model stare\n" "------------------- ----------\n" " Umax Astra 4400 netestat\n" " Umax Astra 4450 netestat\n" " HP scanjet 4000c bună\n" " HP scanjet 4470c bună\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The options the backend supports can either be selected through command line " "options to programs like B(1) or through GUI elements in " "B(1) or B(1)." msgstr "" "Opțiunile pe care le suportă controlorul pot fi selectate fie prin opțiuni " "de linie de comandă pentru programe precum B(1), fie prin " "elemente GUI în B(1) sau B(1)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If you notice any strange behavior, please report to the backend maintainer " "or to the SANE mailing list." msgstr "" "Dacă observați vreun comportament ciudat, vă rugăm să-l raportați " "responsabilului controlorului sau pe lista de discuții SANE." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using" msgstr "" "Opțiunile valide ale liniei de comandă și sintaxa acestora pot fi listate " "utilizând" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "scanimage --help -d rts8891" msgstr "scanimage --help -d rts8891" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--mode>" msgstr "B<--mode>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "selects the basic mode of operation of the scanner. Valid choices are " "I, I and I. The default mode is I. The " "I mode is for black and white only (1 bit). I will produce " "256 levels of gray (8 bits). I mode allows for over 16 million " "different colors produced from 24 bits of color information." msgstr "" "selectează modul de funcționare de bază al scanerului. Alegerile valide sunt " "I, I și I. Modul implicit este I. Modul " "I este numai pentru alb-negru (1 bit). I va produce 256 de " "niveluri de gri (8 biți). Modul I permite peste 16 milioane de culori " "diferite produse din 24 de biți de informații de culoare." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--resolution>" msgstr "B<--resolution>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "selects the resolution for a scan. The horizontal and vertical resolutions " "are set by the value of this option. The scanner is capable of the following " "resolutions for the specified option value:" msgstr "" "selectează rezoluția pentru o scanare. Rezoluțiile orizontală și verticală " "sunt stabilite de valoarea acestei opțiuni. Scanerul este capabil de " "următoarele rezoluții pentru valoarea specificată a opțiunii:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f(CR Value Hor. Resolution Vert. Resolution\n" " ----- --------------- -------------------\n" " 75 75dpi 75dpi\n" " 150 150dpi 150dpi\n" " 300 300dpi 300dpi\n" " 600 600dpi 600dpi\n" " 1200 1200dpi 1200dpi\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR Valoare Rezoluție Oriz. Rezoluție Vert. \n" " ------- --------------- ---------------\n" " 75 75dpi 75dpi\n" " 150 150dpi 150dpi\n" " 300 300dpi 300dpi\n" " 600 600dpi 600dpi\n" " 1200 1200dpi 1200dpi\\fR\n" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--preview>" msgstr "B<--preview>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "requests a preview scan. The resolution used for that scan is 75 dpi and the " "scan area and the scan mode are as specified through their options, or the " "default if not specified. The default value for preview mode is \"no\"." msgstr "" "solicită o scanare de previzualizare. Rezoluția utilizată pentru această " "scanare este de 75 dpi, iar zona de scanare și modul de scanare sunt cele " "specificate prin opțiunile lor sau cele implicite, dacă nu sunt specificate. " "Valoarea implicită pentru modul de previzualizare este „no”." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--threshold>" msgstr "B<--threshold>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "selects the minimum-brightness to get a white point. The threshold is only " "used with Lineart mode scans. It is specified as a percentage in the range " "0..100% (in steps of 1). The default value of the threshold option is 50." msgstr "" "selectează luminozitatea minimă pentru a obține un punct alb. Pragul este " "utilizat numai în cazul scanărilor în modul „Lineart”. Acesta este " "specificat ca procent în intervalul 0..100% (în pași de 1). Valoarea " "implicită a opțiunii „threshold” (prag) este 50." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFIGURATION FILE" msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The configuration file I contains the usb device " "ids of supported scanners (eg usb 0x043d 0x007c) and scanner configuration " "options. Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are ignored." msgstr "" "Fișierul de configurare I conține ID-urile " "dispozitivelor USB ale scanerelor acceptate (de exemplu, usb 0x043d 0x007c) " "și opțiunile de configurare a scanerului. Liniile goale și liniile care " "încep cu un simbol hash (#) sunt ignorate." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The options supported are B, B" msgstr "Opțiunile acceptate sunt B, B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Option" msgstr "Opțiune" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "enables or not the sharing of the scanner between multiple frontends at the " "same time." msgstr "" "permite sau nu partajarea scanerului între mai multe interfețe în același " "timp." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "is used to force the reported model by the backend and is only useful in the " "case of a scanner which NVRAM has been erased." msgstr "" "este utilizată pentru a forța modelul raportat de către controlor și este " "utilă numai în cazul unui scaner a cărui NVRAM a fost ștearsă." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f(CR0 to report a HP4470c.\n" "1 to report a HP4400c.\n" "2 to report an Astra 4400.\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR0 pentru a raporta un HP4470c.\n" "1 pentru a raporta un HP4400c.\n" "2 pentru a raporta un Astra 4400.\\fR\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FIȘIERE" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # R-GC, scrie: # pentru motivul traducerii: # backend = controlor, a se vedea # pagina: # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The static library implementing this backend." msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # R-GC, scrie: # pentru motivul traducerii: # backend = controlor, a se vedea # pagina: # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The shared library implementing this backend (present on systems that " "support dynamic loading)." msgstr "" "Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe " "sistemele care acceptă încărcare dinamică)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MEDIU" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the library was compiled with debug support enabled, these environment " "variables control the debug level for this backend. E.g., a value of 255 " "requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity." msgstr "" "Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, aceste " "variabile de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. " "De exemplu, o valoare de 255 solicită imprimarea tuturor datelor de " "depanare. Nivelurile mai mici reduc gradul de detalii al informațiilor." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIMITATIONS" msgstr "LIMITĂRI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Scanners of the same model exist with different sensors, due to lack of data " "(ie USB logs) some sensors are better supported than others. At least 75 dpi " "mode is working for any model. Sharing the scanner between several frontends " "at the same time (allowsharing option) may not work on some USB controllers." msgstr "" "Există scanere de același model cu senzori diferiți, din cauza lipsei de " "date (de exemplu, jurnalele USB), unii senzori sunt mai bine acceptați decât " "alții. Cel puțin modul 75 dpi funcționează pentru orice model. Este posibil " "ca partajarea scanerului între mai multe interfețe în același timp (opțiunea " "„allowsharing”) să nu funcționeze cu unii controlori USB." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "XPA is not (yet) supported." msgstr "XPA nu este (încă) acceptat." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "No bugs currently known." msgstr "Nu sunt cunoscute în prezent niciun fel de erori." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5), B(1), B(1), B(1), B(7)" msgstr "" "B(5), B(1), B(1), B(1), B(7)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "This backend has been developed by St\\['e]phane Voltz." msgstr "Acest controlor a fost dezvoltat de St\\['e]phane Voltz." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CREDITS" msgstr "MULȚUMIRI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Many thanks go to:" msgstr "Multe mulțumiri adresate către:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Laurent Fournier who donated me a HP4470c. Vladimir Sysoev and \"TheUnruly " "Squash\" for the time they spent recording USB activity and testing the " "experimental version on HP4400 models." msgstr "" "Laurent Fournier, care mi-a donat un HP4470c. Vladimir Sysoev și „TheUnruly " "Squash” pentru timpul pe care l-au petrecut înregistrând activitatea USB și " "testând versiunea experimentală pe modelele HP4400." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "selects the basic mode of operation of the scanner valid choices are I, I and I The default mode is Color. The Lineart mode " "is black and white only (1 bit). Grayscale will produce 256 levels of gray " "(8 bits). Color mode allows for over 16 million different colors produced " "from 24 bits of color information." msgstr "" "selectează modul de operare de bază al scanerului. opțiunile valide sunt I, I și I. Modul implicit este Color. Modul Lineart este " "doar alb-negru (1 bit). Grayscale va produce 256 de niveluri de gri (8 " "biți). Modul Color permite peste 16 milioane de culori diferite produse din " "24 de biți de informații de culoare."