# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 00:13+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sane-sp15c" msgstr "sane-sp15c" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "14 Jul 2008" msgstr "14 iulie 2008" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SANE Scanner Access Now Easy" msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" # R-GC, scrie: # pentru motivul traducerii: # backend = controlor, a se vedea # pagina: # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sane-sp15c - SANE backend for Fujitsu ScanPartner 15C flatbed scanner" msgstr "" "sane-sp15c - controlorul SANE pentru scanerul plat Fujitsu ScanPartner 15C" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " "backend which provides access to the Fujitsu flatbed scanners. At present, " "the following scanner is known to work with these backend:" msgstr "" "Biblioteca B implementează un controlor SANE (Scanner Access Now " "Easy) care oferă acces la scanerele plate Fujitsu. În prezent, se știe că " "următorul scaner funcționează cu acest controlor:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f(CRVendor: Model: Rev:\n" "-------- ---------------- -----\n" "FCPA ScanPartner 15C 1.01\\fR\n" msgstr "" "\\f(CRProducător: Model: Rev:\n" "----------- ---------------- -----\n" "FCPA ScanPartner 15C 1.01\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The ScanPartner 15C driver supports lineart (1-bit), halftone (1-bit), " "grayscale (4-bit and 8-bit), and color (3 x 8-bit) scanning." msgstr "" "Controlorul ScanPartner 15C acceptă scanarea liniară (1 bit), semiton (1 " "bit), în tonuri de gri (4 și 8 biți) și color (3 x 8 biți)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Other scanners in these families may work. The ScanPartner 15C seems to be " "a repackaging of the ScanPartner 600C. People are encouraged to try these " "driver with the other scanners and to contact the author with test results." msgstr "" "Este posibil să funcționeze și alte scanere din aceste familii. ScanPartner " "15C pare a fi o recondiționare a ScanPartner 600C. Oamenii sunt încurajați " "să încerce acest controlor cu alte scanere și să contacteze autorul cu " "rezultatele testelor." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURARE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A modest effort has been made to expose the standard options to the API. " "This allows frontends such as B(1) to set scanning region, " "resolution, bit-depth (and color), and enable the automatic document feeder." msgstr "" "A fost depus un efort modest pentru a expune opțiunile standard în API. " "Acest lucru permite unor interfețe precum B(1) să stabilească " "regiunea de scanare, rezoluția, adâncimea de biți (și culoarea) și să " "activeze alimentatorul automat de documente." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B(7), B(5), B(5), B(1)" msgstr "B(7), B(5), B(5), B(1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Fujitsu ScanPartner 15C OEM Manual, Doc. No. 250-0081-0" msgstr "Fujitsu ScanPartner 15C OEM Manual, Doc. No. 250-0081-0" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Fujitsu M3096G OEM Manual, part number 50FH5028E-05" msgstr "Fujitsu M3096G OEM Manual, part number 50FH5028E-05" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Fujitsu M3096GX/M3093GX/M3093DG OEM Manual, part number C150-E015...03" msgstr "Fujitsu M3096GX/M3093GX/M3093DG OEM Manual, part number C150-E015...03" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Randolph Bentson EIE, with credit to the " "unnamed author of the coolscan driver" msgstr "" "Randolph Bentson EIE, cu mulțumiri pentru " "autorul nenumit al controlorului coolscan" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIMITATIONS" msgstr "LIMITĂRI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Testing limited to a Linux 2.2.5 kernel" msgstr "Testare limitată la nucleul Linux 2.2.5" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Can't quite get the scan page/minute performance in ADF modes. This may be " "due to limited system buffer size." msgstr "" "Nu reușesc să obțină performanța de scanare a paginilor/minut în modurile " "ADF. Acest lucru se poate datora dimensiunii limitate a memoriei tampon a " "sistemului." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I'm sure there are plenty, and not too well hidden, but I haven't seen them " "yet." msgstr "" "Sunt sigur că sunt destule, și nu prea bine ascunse, dar eu nu le-am văzut " "încă." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Both scanners claim to have separate control of resolution in X and Y " "directions. I confess I haven't tested this yet. I have found that " "B(1) doesn't even display this capability." msgstr "" "Ambele scanere pretind că au un control separat al rezoluției în direcțiile " "X și Y. Mărturisesc că nu am testat acest lucru încă. Am constatat că " "B(1) nici măcar nu afișează această capacitate." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Threshold settings on the SP15C don't seem to affect the results of lineart " "mode scans." msgstr "" "Valorile de limitare de pe SP15C nu par să afecteze rezultatele scanărilor " "în modul Lineart." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It might be possible to merge these two drivers without much effort since " "the SP15C driver was derived from the M3096G driver. They were split so as " "to keep the second driver development from breaking the working first " "driver. Watch this space for changes." msgstr "" "Ar putea fi posibilă fuzionarea acestor două controloare fără prea mult " "efort, deoarece controlorul SP15C a fost derivat din controlorul M3096G. " "Acestea au fost separate pentru ca dezvoltarea celui de-al doilea controlor " "să nu strice funcționarea primului controlor. Urmăriți acest spațiu pentru " "modificări." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B(7)B<,> B(5)B<,> B(5), B(1)" msgstr "" "B(7)B<,> B(5)B<,> B(5), B(1)"