# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 00:13+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "UUENCODE" msgstr "UUENCODE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "uuencode - format of an encoded uuencode file" msgstr "uuencode - formatul unui fișier uuencode codificat" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Files output by uuencode(1) consist of a header line, followed by a number " "of body lines, and a trailer line. The uudecode(1) command will ignore any " "lines preceding the header or following the trailer. Lines preceding a " "header must not, of course, look like a header." msgstr "" "Fișierele produse de uuencode(1) constau dintr-o linie de antet, urmată de " "un număr de linii de corp și o linie de sfârșit. Comanda uudecode(1) va " "ignora orice linie care precede antetul sau urmează după linia de final. " "Liniile care preced un antet nu trebuie, desigur, să arate ca un antet." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The header line is distinguished by having the first 5 characters be " "I followed by a space, or else a hyphen and either I or " "I or both (also separated with a hyphen). The I option " "says the file has been encoded using base64. The I option says the " "output file I has been base64 encoded. It is never encoded with " "traditional uuencoding. This is a GNU extension. These are followed by a " "mode (in octal), and a string which names the remote file. The mode is " "separated from the I clause and the file name by a single space " "character." msgstr "" "Linia de antet se distinge prin faptul că primele 5 caractere trebuie să fie " "I urmate de un spațiu, sau de o cratimă și fie I, fie " "I sau ambele (separate, de asemenea, prin cratimă). Opțiunea " "I indică faptul că fișierul a fost codificat folosind base64. " "Opțiunea I indică faptul că fișierul de ieșire I a fost " "codificat în baza64. Acesta nu este niciodată codificat cu codificarea uu " "tradițională. Aceasta este o extensie GNU. Acestea sunt urmate de un mod " "(în octal) și de un șir de caractere care numește fișierul de la distanță. " "Modul este separat de clauza I și de numele fișierului printr-un " "singur caracter de spațiu." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Traditional uuencoding" msgstr "Uuencoding tradițional" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The traditional I file body consists of a number of lines, each " "at most 62 characters long (including the trailing newline). These consist " "of a character count letter, followed by the encoded characters, followed by " "a newline. The character count is a single printing character, and " "represents an integer, the number of bytes the rest of the line represents. " "Such integers are always in the range from 0 to 63 and can be determined by " "subtracting the character space (octal 40) from the character." msgstr "" "Corpul tradițional al fișierului I este format dintr-un număr de " "linii, fiecare având cel mult 62 de caractere (inclusiv linia nouă de la " "sfârșit). Acestea constau dintr-o literă de numărare a caracterelor, urmată " "de caracterele codificate, urmate de o linie nouă. Caracterul de numerotare " "a caracterelor este un singur caracter de tipar și reprezintă un număr " "întreg, adică numărul de octeți pe care îl reprezintă restul liniei. Astfel " "de numere întregi sunt întotdeauna cuprinse între 0 și 63 și pot fi " "determinate prin scăderea spațiului de caractere (octal 40) din caracter." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Groups of 3 bytes are stored in 4 characters, 6 bits per character. All are " "offset by a space to make the characters printing. The last line may be " "shorter than the normal 45 bytes. If the size is not a multiple of 3, this " "fact can be determined by the value of the count on the last line. Extra " "garbage will be included to make the character count a multiple of 4. The " "body is terminated by a line with a count of zero. This line consists of " "one ASCII space." msgstr "" "Grupurile de 3 octeți sunt stocate în 4 caractere, 6 biți pe caracter. " "Toate sunt decalate cu un spațiu pentru a face caracterele să fie " "imprimabile. Ultima linie poate fi mai scurtă decât cei 45 de octeți " "normali. Dacă dimensiunea nu este un multiplu de 3, acest fapt poate fi " "determinat de valoarea numărului de pe ultima linie. Se va include o " "cantitate suplimentară de deșeuri pentru a face ca numărul de caractere să " "fie un multiplu de 4. Corpul se termină cu o linie cu un număr de zero. " "Această linie este formată dintr-un spațiu ASCII." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The trailer line consists of I on a line by itself." msgstr "Linia de final constă în I pe o linie de sine stătătoare." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "base64 encoding" msgstr "base64 encoding" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I encoded files follow the specified format for the body, but also " "include a I header and a trailer line of four I<=> characters." msgstr "" "Fișierele codificate I respectă formatul specificat pentru corp, dar " "includ, de asemenea, un antet I și o linie de final de patru " "caractere I<=>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "begin-base64-encoded 644 VE9ETw==\n" msgstr "begin-base64-encoded 644 VE9ETw==\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This introduces a base64 encoded file named, I with that name encoded " "using base64 encoding." msgstr "" "Aceasta introduce un fișier codificat în baza64 numit I, cu acest nume " "codificat folosind codificarea base64." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "begin-encoded 644 5$]$3P``\n" msgstr "begin-encoded 644 5$]$3P``\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This introduces an encoded file named, I with that name encoded using " "uuencoding. The encoding is a lot less friendly. Please prefer base64 " "encoding." msgstr "" "Aceasta introduce un fișier codificat numit I cu numele codificat " "folosind uuencoding. Codificarea este mult mai puțin prietenoasă. Vă rugăm " "să preferați codificarea base64." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "ÎN CONFORMITATE CU" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "IEEE Std 1003.1, plus extensions" msgstr "IEEE Std 1003.1, plus extensii" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I<-encoded> suffix to the I header line is a GNU extension. " "Recipients must have the GNU I program to decode them." msgstr "" "Sufixul I<-encoded> la linia de antet I este o extensie GNU. " "Destinatarii trebuie să dispună de programul GNU I pentru a le " "decodifica." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "uuencode(1), uudecode(1), base64(1GNU)" msgstr "uuencode(1), uudecode(1), base64(1GNU)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I file format appeared in BSD 4.0 ." msgstr "Formatul de fișier I a apărut în BSD 4.0 ."