# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-06 12:03+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: Dd #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "October 3, 1997" msgstr "3 octombrie 1997" #. type: Dt #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COUNTMAIL 6" msgstr "COUNTMAIL 6" #. type: Sh #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "E<.Nm countmail>" msgstr "E<.Nm countmail>" #. type: Nd #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "be obnoxious about how much mail you have" msgstr "fiți nesuferit (sâc, sâc,sâc!) în legătură cu cât de mult corespondență aveți" #. type: Sh #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "E<.Nm>" msgstr "E<.Nm>" #. type: Sh #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The E<.Nm> program counts your mail and tells you about it rather " "obnoxiously." msgstr "" "Programul E<.Nm> vă numără corespondența și vă anunță despre aceasta într-un " "mod destul de enervant." #. type: Sh #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The E<.Nm> program first appeared in E<.Nx 1.3>. E<.Nm> was first written " "by E<.An Noah Friedman Aq friedman@splode.com> in 1993. This version was " "written by Charles M. Hannum E<.Aq mycroft@NetBSD.org>." msgstr "" "Programul E<.Nm> a apărut pentru prima dată în E<.Nx 1.3>. E<.Nm> a fost " "scris pentru prima dată de E<.An Noah Friedman Aq friedman@splode.com> în " "1993. Această versiune a fost scrisă de Charles M. Hannum E<.Aq " "mycroft@NetBSD.org>." #. type: Sh #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CAVEATS" msgstr "AVERTISMENTE" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The read loop is horrendously slow on every shell implementation tried. E<." "Nm> uses E<.Xr from 1> and E<.Xr wc 1> instead, though these are not shell " "builtins." msgstr "" "Bucla de citire este îngrozitor de lentă în toate implementările de shell " "încercate. E<.Nm> utilizează în schimb E<.Xr from 1> și E<.Xr wc 1>, deși " "acestea nu sunt construite în shell." #. type: Sh #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "E<.Xr from 1>" msgstr "E<.Xr from 1>"