# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-06 17:41+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: Dd #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "May 31, 1993" msgstr "31 mai 1993" #. type: Dt #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "WORM 6" msgstr "WORM 6" #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "E<.Nm worm>" msgstr "E<.Nm worm>" #. type: Nd #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Play the growing worm game" msgstr "joacă jocul cu viermele în creștere" #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "E<.Nm> E<.Op Ar size>" msgstr "E<.Nm> E<.Op Ar dimensiunea>" #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "In E<.Nm>, you are a little worm, your body is the \"o\"'s on the screen and " "your head is the \"@\". You move with the hjkl keys and the arrow keys (as " "in the game snake). If you don't press any keys, you continue in the " "direction you last moved." msgstr "" "În E<.Nm>, ești un vierme mic, corpul tău este un „o” pe ecran și capul tău " "este un „@”. Te deplasezi cu ajutorul tastelor hjkl și a tastelor săgeată " "(ca în jocul șarpele). Dacă nu apeși nicio tastă, continui în direcția în " "care te-ai mișcat ultima dată." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On the screen you will see a digit, if your worm eats the digit is will grow " "longer, the actual amount longer depends on which digit it was that you " "ate. The object of the game is to see how long you can make the worm grow." msgstr "" "Pe ecran vei vedea o cifră, dacă viermele tău mănâncă cifra, aceasta îl va " "face să crească mai mult, cantitatea reală depinde de cifra pe care ai " "mâncat-o. Scopul jocului este de a vedea cât de mult poți face viermele să " "crească." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The game ends when the worm runs into either the sides of the screen, or " "itself. The current score (how much the worm has grown) is kept in the " "upper right corner of the screen." msgstr "" "Jocul se termină atunci când viermele se lovește fie de părțile laterale ale " "ecranului, fie de el însuși. Scorul curent (cât de mult a crescut viermele) " "este păstrat în colțul din dreapta sus al ecranului." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In E<.Nm>, you are a little worm, your body is the \"o\"'s on the screen and " "your head is the \"@\". You move with the hjkl keys and the arrow keys (as " "in the game snake). If you don't press any keys, you continue in the " "direction you last moved. The upper case HJKL keys move you as if you had " "pressed several (9 for HL and 5 for JK) of the corresponding lower case key " "(unless you run into a digit, then it stops)." msgstr "" "În E<.Nm>, ești un vierme mic, corpul tău este un „o” pe ecran și capul tău " "este un „@”. Te deplasezi cu ajutorul tastelor hjkl și a tastelor săgeată " "(ca în jocul șarpele). Dacă nu apeși nicio tastă, continui în direcția în " "care te-ai mișcat ultima dată. Tastele majuscule HJKL te deplasează ca și " "cum ai fi apăsat mai multe (9 pentru HL și 5 pentru JK) din tasta minusculă " "corespunzătoare (cu excepția cazului în care dai peste o cifră, atunci se " "oprește)." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The optional argument, if present, is the initial length of the worm." msgstr "" "Argumentul opțional, dacă este prezent, este lungimea inițială a viermelui."