# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-02 23:31+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "fifo" msgstr "fifo" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "fifo - first-in first-out special file, named pipe" msgstr "" "fifo - primul intrat primul ieșit („first-in first-out”: FIFO) fișier " "special, conductă cu nume" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A FIFO special file (a named pipe) is similar to a pipe, except that it is " "accessed as part of the filesystem. It can be opened by multiple processes " "for reading or writing. When processes are exchanging data via the FIFO, " "the kernel passes all data internally without writing it to the filesystem. " "Thus, the FIFO special file has no contents on the filesystem; the " "filesystem entry merely serves as a reference point so that processes can " "access the pipe using a name in the filesystem." msgstr "" "Un fișier special FIFO (o conductă cu nume) este similar cu o conductă, cu " "excepția faptului că este accesat ca parte a sistemului de fișiere. Acesta " "poate fi deschis de mai multe procese pentru citire sau scriere. Atunci când " "procesele fac schimb de date prin intermediul FIFO, nucleul transmite toate " "datele în mod intern, fără a le scrie în sistemul de fișiere. Astfel, " "fișierul special FIFO nu are niciun conținut în sistemul de fișiere; " "intrarea în sistemul de fișiere servește doar ca punct de referință pentru " "ca procesele să poată accesa conducta folosind un nume din sistemul de " "fișiere." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The kernel maintains exactly one pipe object for each FIFO special file that " "is opened by at least one process. The FIFO must be opened on both ends " "(reading and writing) before data can be passed. Normally, opening the " "FIFO blocks until the other end is opened also." msgstr "" "Nucleul păstrează exact un obiect conductă pentru fiecare fișier special " "FIFO care este deschis de cel puțin un proces. FIFO trebuie să fie deschis " "la ambele capete (citire și scriere) înainte ca datele să poată fi " "transmise. În mod normal, deschiderea FIFO este blocată până când este " "deschis și celălalt capăt." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A process can open a FIFO in nonblocking mode. In this case, opening for " "read-only succeeds even if no one has opened on the write side yet and " "opening for write-only fails with B (no such device or address) " "unless the other end has already been opened." msgstr "" "Un proces poate deschide un FIFO în mod neblocat. În acest caz, deschiderea " "doar pentru citire reușește chiar dacă nimeni nu a deschis încă pe partea de " "scriere, iar deschiderea numai pentru scriere eșuează cu B (nu există " "un astfel de dispozitiv sau adresă), cu excepția cazului în care celălalt " "capăt a fost deja deschis." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Under Linux, opening a FIFO for read and write will succeed both in blocking " "and nonblocking mode. POSIX leaves this behavior undefined. This can be " "used to open a FIFO for writing while there are no readers available. A " "process that uses both ends of the connection in order to communicate with " "itself should be very careful to avoid deadlocks." msgstr "" "În Linux, deschiderea unei FIFO pentru citire și scriere va reuși atât în " "modul blocant, cât și în cel neblocant. POSIX lasă acest comportament " "nedefinit. Acest lucru poate fi utilizat pentru a deschide o FIFO pentru " "scriere în timp ce nu există cititori disponibili. Un proces care utilizează " "ambele capete ale conexiunii pentru a comunica cu el însuși trebuie să fie " "foarte atent pentru a evita blocajele." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For details of the semantics of I/O on FIFOs, see B(7)." msgstr "" "Pentru detalii despre semantica In/Ieș pe FIFO-uri, a se vedea B(7)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When a process tries to write to a FIFO that is not opened for read on the " "other side, the process is sent a B signal." msgstr "" "Atunci când un proces încearcă să scrie într-o FIFO care nu este deschisă " "pentru citire de cealaltă parte, procesului i se trimite un semnal " "B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "FIFO special files can be created by B(3), and are indicated by " "I with the file type \\[aq]p\\[aq]." msgstr "" "Fișierele speciale FIFO pot fi create de B(3) și sunt indicate de " "I cu tipul de fișier \\[aq]p\\[aq]." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(3), B(7)" msgstr "" "B(1), B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"