# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 13:11+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "process-keyring" msgstr "process-keyring" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "process-keyring - per-process shared keyring" msgstr "process-keyring - inel de chei partajat pentru fiecare proces" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The process keyring is a keyring used to anchor keys on behalf of a " "process. It is created only when a process requests it. The process " "keyring has the name (description) I<_pid>." msgstr "" "Inelul de chei al procesului este un inel de chei utilizat pentru a ancora " "chei în numele unui proces. Acesta este creat numai atunci când un proces " "îl solicită. Cheia de proces are numele (descrierea) I<_pid>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A special serial number value, B, is defined that " "can be used in lieu of the actual serial number of the calling process's " "process keyring." msgstr "" "Este definită o valoare specială a numărului de serie, " "B, care poate fi utilizată în locul numărului de " "serie real al inelului de chei de proces al procesului apelant." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "From the B(1) utility, 'B<@p>' can be used instead of a numeric key " "ID in much the same way, but since B(1) is a program run after " "forking, this is of no utility." msgstr "" "„B<@p>”, din aplicația B(1) poate fi utilizat în locul unui ID de " "cheie numeric în același mod, dar deoarece B(1) este un program " "executat după bifurcare, acest lucru nu este util." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A thread created using the B(2) B flag has the same " "process keyring as the caller of B(2). When a new process is created " "using B() it initially has no process keyring. A process's process " "keyring is cleared on B(2). The process keyring is destroyed when " "the last thread that refers to it terminates." msgstr "" "Un fir de execuție creat utilizând fanionul B(2) B are " "același inel de chei de proces ca și apelantul lui B(2). Atunci când " "un nou proces este creat folosind B(), acesta nu are inițial un inel " "cheie de proces. Un inel de chei de procese al unui proces se șterge cu " "B(2). Inelul de chei de procese este distrus atunci când se termină " "ultimul fir de execuție care face referire la el." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a process doesn't have a process keyring when it is accessed, then the " "process keyring will be created if the keyring is to be modified; otherwise, " "the error B results." msgstr "" "Dacă un proces nu are un inel de chei de procese când este accesat, atunci " "va fi creat un inel de chei de procese dacă acesta trebuie modificat; în caz " "contrar, apare eroarea B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(3), B(7), B(7), " "B(7), B(7), B(7), B(7)" msgstr "" "B(1), B(3), B(7), B(7), " "B(7), B(7), B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 octombrie 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"