# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 13:14+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "thread-keyring" msgstr "thread-keyring" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "thread-keyring - per-thread keyring" msgstr "thread-keyring - inel de chei pentru fiecare fir" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The thread keyring is a keyring used to anchor keys on behalf of a process. " "It is created only when a thread requests it. The thread keyring has the " "name (description) I<_tid>." msgstr "" "Inelul de chei al firului este un inel de chei utilizat pentru a ancora chei " "în numele unui proces. Acesta este creat numai atunci când este solicitat " "de un fir. Inelul de chei al firului are numele (descrierea) I<_tid>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A special serial number value, B, is defined that " "can be used in lieu of the actual serial number of the calling thread's " "thread keyring." msgstr "" "Este definită o valoare specială a numărului de serie, " "B, care poate fi utilizată în locul numărului de " "serie real al brelocului de chei de fire al firului apelant." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "From the B(1) utility, 'B<@t>' can be used instead of a numeric key " "ID in much the same way, but as B(1) is a program run after " "forking, this is of no utility." msgstr "" "„B<@p>”, din aplicația B(1) poate fi utilizat în locul unui ID de " "cheie numeric în același mod, dar deoarece B(1) este un program " "executat după bifurcare, acest lucru nu este util." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Thread keyrings are not inherited across B(2) and B(2) and " "are cleared by B(2). A thread keyring is destroyed when the thread " "that refers to it terminates." msgstr "" "Inelele de fire de execuție nu sunt moștenite de către B(2) și " "B(2) și sunt șterse de către B(2). Un inel de chei de fire " "este distrus atunci când se termină firul care se referă la el." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Initially, a thread does not have a thread keyring. If a thread doesn't " "have a thread keyring when it is accessed, then it will be created if it is " "to be modified; otherwise the operation fails with the error B." msgstr "" "Inițial, un fir nu are un inel de chei de fire. Dacă un fir nu are un inel " "de chei de fire atunci când este accesat, atunci acesta va fi creat dacă " "trebuie modificat; în caz contrar, operațiunea eșuează cu eroarea B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(3), B(7), B(7), " "B(7), B(7), B(7), B(7)" msgstr "" "B(1), B(3), B(7), B(7), " "B(7), B(7), B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 octombrie 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"