# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-12 01:49+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "CHECKUPDATES" msgstr "CHECKUPDATES" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-05-10" msgstr "10 mai 2024" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.6" msgstr "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.6" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Pacman-contrib Manual" msgstr "Manualul Pacman-contrib" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux msgid "checkupdates - safely print a list of pending updates" msgstr "" "checkupdates - afișează în siguranță o listă de actualizări în așteptare" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux msgid "I [options]" msgstr "I [opțiuni]" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "I checks for pending updates using a separate pacman database " "located in B if B is not set and outputs a list of " "updates with the old and new version\\&." msgstr "" "I verifică dacă există actualizări în așteptare folosind o " "bază de date pacman separată, localizată în B, dacă " "B nu este activată, și afișează o listă de actualizări cu " "versiunea veche și cea nouă&." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-c, --change>" msgstr "B<-c>, B<--changes>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Check for new available updates only, prints the list of available updates " "only if it differs from the last time checkupdates was run with that " "option\\&." msgstr "" "Verifică numai dacă sunt disponibile noi actualizări, afișează lista de " "actualizări disponibile numai dacă diferă de ultima dată când comanda " "«checkupdates» a fost rulată cu această opțiune\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-d, --download>" msgstr "B<-d, --download>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Download any pending updates to the pacman cache\\&." msgstr "" "Descarcă toate actualizările în așteptare în zona de prestocare (cache) a " "pacman\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display syntax and command-line options\\&." msgstr "Afișează sintaxa și opțiunile liniei de comandă\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--nocolor>" msgstr "B<--nocolor>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Do not colorize output\\&. Color must be enabled in pacman\\&.conf for the " "listing to be colored to begin with\\&." msgstr "" "Nu colorează ieșirea\\&. Culoarea trebuie să fie activată în pacman\\&.conf " "pentru ca listarea să fie colorată la început\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-n, --nosync>" msgstr "B<-n, --nosync>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Do not sync the temporary database, works best when the temporary database " "is updated regularly through some other means such as a cronjob or systemd " "timer\\&." msgstr "" "Nu sincronizează baza de date temporară, funcționează cel mai bine atunci " "când baza de date temporară este actualizată în mod regulat prin alte " "mijloace, cum ar fi un „cronjob” sau „systemd timer”\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display version information\\&." msgstr "Afișează informațiile despre versiune.\\&." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MEDIU" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Override the default I<${TMPDIR:-/tmp}/checkup-db-${UID}> temporary database " "location\\&." msgstr "" "Suprascrie locația implicită a bazei de date temporare I<${TMPDIR:-/tmp}/" "checkup-db-${UID}>\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux msgid "state file location for the -c/--change option\\&." msgstr "locația fișierului de stare pentru opțiunea „-c”/„--change”\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Override the default I temporary directory\\&." msgstr "Suprascrie directorul temporar implicit I.\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Override the default I<$HOME/\\&.local/state> state directory" msgstr "Suprascrie directorul de stare implicit I<$HOME/\\&.local/state>" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERORI-IEȘIRE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "On exit, checkupdates will return one of the following error codes\\&." msgstr "" "La ieșire, checkupdates va returna unul dintre următoarele coduri de " "eroare\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Normal exit condition\\&." msgstr "Condiție normală de ieșire\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Unknown cause of failure\\&." msgstr "Cauza necunoscută a eșecului\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text #: archlinux msgid "No updates are available\\&." msgstr "Nu sunt disponibile actualizări\\&." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B(8), B(5)" msgstr "B(8), B(5)" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " "happen to be wrong, file an issue with as much detail as possible at https://" "gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&." msgstr "" "Hibe? Probabil că glumiți; nu există nicio hibă în acest software&. Dar dacă " "se întâmplă să fie ceva greșit, depuneți o cerere de rezolvare a problemei " "cu cât mai multe detalii posibile la: https://gitlab\\&.archlinux\\&.org/" "pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" # R-GB, scrie: # cred că la fel de bine, mesajul ar putea fi # tradus ca: # „Menținătorii actuali:” #. type: Plain text #: archlinux msgid "Current maintainers:" msgstr "Responsabilii actuali:" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Johannes Löthberg Ejohannes@kyriasis\\&.comE" msgstr "Johannes Löthberg Ejohannes@kyriasis\\&.comE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Daniel M\\&. Capella Epolyzen@archlinux\\&.orgE" msgstr "Daniel M\\&. Capella Epolyzen@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman-contrib\\&." "git repository\\&." msgstr "" "Pentru contribuitori suplimentari, folosiți «git shortlog -s» în depozitul " "\\&.git pacman-contrib\\&."