# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 09:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-31 13:50+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "debugfs.reiser4" msgstr "debugfs.reiser4" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "02 Oct, 2002" msgstr "2 octombrie 2002" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "reiser4progs" msgstr "reiser4progs" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "reiser4progs manual" msgstr "manualul reiser4progs" #. Please adjust this date whenever revising the manpage. #. Some roff macros, for reference: #. .nh disable hyphenation #. .hy enable hyphenation #. .ad l left justify #. .ad b justify to both left and right margins #. .nf disable filling #. .fi enable filling #. .br insert line break #. .sp insert n+1 empty lines #. for manpage-specific macros, see man(7) #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "debugfs.reiser4 - the program for debugging reiser4 filesystem." msgstr "" "debugfs.reiser4 - programul pentru depanarea sistemului de fișiere reiser4" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B [ options ] FILE" msgstr "B [ opțiuni ] FIȘIER" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B is reiser4 filesystem debug program. You can disscover " "the internal reiser4 filesystem structures by using it." msgstr "" "B este programul de depanare a sistemului de fișiere " "reiser4. Cu ajutorul acestuia puteți descoperi structurile interne ale " "sistemului de fișiere reiser4." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COMMON OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI COMUNE" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "prints program version." msgstr "afișează versiunea programului." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-?, -h, --help>" msgstr "B<-?, -h, --help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "prints program help." msgstr "afișează ajutorul programului." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-y, --yes>" msgstr "B<-y, --yes>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "assumes an answer 'yes' to all questions." msgstr "consideră un răspuns „da” la toate întrebările." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f, --force>" msgstr "B<-f, --force>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "forces debugfs to use whole disk, not block device or mounted partition." msgstr "" "forțează «debugfs» să utilizeze întregul disc, nu dispozitivul de blocuri " "sau partiția montată." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c, --cache N>" msgstr "B<-c, --cache N>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "sets tree cache node number to passed value. This affects very much behavior " "of libreiser4. It affects speed, tree allocation, etc." msgstr "" "stabilește numărul nodului din memoria cache a arborelui la valoarea " "transmisă. Acest lucru afectează foarte mult comportamentul libreiser4. " "Afectează viteza, alocarea arborelui, etc." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BROWSING OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI DE NAVIGARE" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-k, --cat>" msgstr "B<-k, --cat>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "browses passed file like standard cat and ls programs." msgstr "" "parcurge fișierele pasate ca argumente ca și programele standard «cat» și " "«ls»." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PRINT OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI DE IMPRIMARE" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t, --print-tree>" msgstr "B<-t, --print-tree>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "prints the internal tree." msgstr "imprimă arborele intern." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-b, --print-block N>" msgstr "B<-b, --print-block N>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "prints the block associated with the passed block number." msgstr "imprimă blocul asociat cu numărul de bloc specificat." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n, --print-nodes FILE>" msgstr "B<-n, --print-nodes FIȘIER>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "prints all nodes that the passed file lies in." msgstr "imprimă toate nodurile pe care se află fișierul specificat." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i, --print-file>" msgstr "B<-i, --print-file>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "prints all items that the passed file consists of." msgstr "imprimă toate elementele din care este format fișierul specificat." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s, --print-super>" msgstr "B<-s, --print-super>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "prints the both super blocks: master super block and format specific one." msgstr "" "imprimă cele două super-blocuri: super-bloc principal și cel specific " "formatului." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-j, --print-journal>" msgstr "B<-j, --print-journal>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "prints the journal with not yet commited transactions (if any)." msgstr "" "imprimă jurnalul cu tranzacțiile care nu au fost încă efectuate (dacă " "există)." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-a, --print-alloc>" msgstr "B<-a, --print-alloc>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "prints the block allocator data." msgstr "Imprimă datele alocatorului de blocuri." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d, --print-oid>" msgstr "B<-d, --print-oid>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "prints the oid allocator data." msgstr "prints the oid allocator data." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "METADATA OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI PENTRU METADATE" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-P, --pack-metadata>" msgstr "B<-P, --pack-metadata>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "fetches filesystem metadata and writes them to the standard output." msgstr "" "preia metadatele sistemului de fișiere și le scrie la ieșirea standard." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-U, --unpack-metadata>" msgstr "B<-U, --unpack-metadata>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "reads filesystem metadata stream from the stdandard input and constructs a " "new filesystem based on the metadata. debugfs.reiser4 --pack-metadata " "EFS1E | debugfs.reiser4 --unpack-metadata EFS2E and then " "debugfs.reiser4 --pack-metadata EFS2E produces a stream equivalent " "to the first one." msgstr "" "citește fluxul de metadate ale sistemului de fișiere de la intrarea standard " "și construiește un nou sistem de fișiere pe baza metadatelor. debugfs." "reiser4 --pack-metadata EFS1E | debugfs.reiser4 --unpack-metadata " "EFS2E și apoi debugfs.reiser4 --pack-metadata EFS2E produce " "un flux echivalent cu primul." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PLUGIN OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI MODUL" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p, --print-profile>" msgstr "B<-p, --print-profile>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "prints the plugin profile. This is the set of default plugins used for all " "parts of a filesystem -- format, nodes, files, directories, hashes, etc. If " "--override is specified, then prints modified plugins." msgstr "" "afișează profilul modulului. Acesta este setul de module implicite utilizate " "pentru toate părțile unui sistem de fișiere - format, noduri, fișiere, " "directoare, sume de control, etc. Dacă se specifică „--override”, atunci se " "afișează modulele modificate." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-l, --print-plugins>" msgstr "B<-l, --print-plugins>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "prints all plugins libreiser4 knows about." msgstr "imprimă toate modulele despre care „libreiser4” știe." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-o, --override TYPE=PLUGIN, ...>" msgstr "B<-o, --override TYPE=MODUL, ...>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "overrides the default plugin of the type \"TYPE\" by the plugin \"PLUGIN\" " "in the plugin profile." msgstr "" "înlocuiește modulul implicit de tipul „TIP” cu modulul „MODUL” din profilul " "modulului." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Examples:" msgstr "Exemple:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "debugfs.reiser4 -o nodeptr=nodeptr41,hash=rupasov_hash /dev/hda2" msgstr "debugfs.reiser4 -o nodeptr=nodeptr41,hash=rupasov_hash /dev/hda2" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Report bugs to Ereiserfs-devel@vger.kernel.orgE" msgstr "Raportați erorile la E<.MT reiserfs-devel@vger.kernel.org>E<.ME .>" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B B B" msgstr "B B B" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "This manual page was written by Yury Umanets Eumka@namesys.comE" msgstr "" "Această pagină de manual a fost scrisă de Yury Umanets Eumka@namesys." "comE"