# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-22 10:02+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DNF-BUILDDEP" msgstr "DNF-BUILDDEP" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Jan 22, 2023" msgstr "22 ianuarie 2023" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "4.3.1" msgstr "4.3.1" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "dnf-plugins-core" msgstr "dnf-plugins-core" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "dnf-builddep - DNF builddep Plugin" msgstr "dnf-builddep - modulul builddep al DNF" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Install whatever is needed to build the given .src.rpm, .nosrc.rpm or .spec " "file." msgstr "" "Instalează tot ceea ce este necesar pentru a construi fișierul .src.rpm, ." "nosrc.rpm sau .spec dat." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Build dependencies in a package (i.e. src.rpm) might be different than you " "would expect because they were evaluated according macros set on the package " "build host." msgstr "" "Dependențele de compilare dintr-un pachet (de exemplu, src.rpm) pot fi " "diferite de ceea ce v-ați aștepta, deoarece au fost evaluate în conformitate " "cu macrocomenzile definite pe gazda de compilare a pachetului." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "BpackageE...>" msgstr "BpachetE...>" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ARGUMENTS" msgstr "ARGUMENTE" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BpackageE>" msgstr "BpachetE>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Either path to .src.rpm, .nosrc.rpm or .spec file or package available in a " "repository." msgstr "" "Fie ruta către fișierul .src.rpm, .nosrc.rpm sau .spec, fie către un pachet " "disponibil într-un depozit." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "All general DNF options are accepted, see I in B for " "details." msgstr "" "Toate opțiunile generale DNF sunt acceptate, a se vedea I în " "B pentru detalii." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help-cmd>" msgstr "B<--help-cmd>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Show this help." msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-D Emacro exprE, --define Emacro exprE>" msgstr "B<-D Emacro exprE, --define Emacro exprE>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Define the RPM macro named I to the value I when parsing spec " "files. Does not apply for source rpm files." msgstr "" "Definește macro-ul RPM numit I la valoarea I atunci când " "analizează fișierele de specificații „.spec”. Nu se aplică pentru fișierele " "rpm sursă." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--spec>" msgstr "B<--spec>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Treat arguments as .spec files." msgstr "Tratează argumentele ca fișiere .spec." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--srpm>" msgstr "B<--srpm>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Treat arguments as source rpm files." msgstr "Tratează argumentele ca fișiere rpm sursă." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--skip-unavailable>" msgstr "B<--skip-unavailable>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Skip build dependencies not available in repositories. All available build " "dependencies will be installed." msgstr "" "Omite dependențele de compilare care nu sunt disponibile în depozite. Vor fi " "instalate toate dependențele de construcție disponibile." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Note that I command does not honor the I<–skip-broken> option, so " "there is no way to skip uninstallable packages (e.g. with broken " "dependencies)." msgstr "" "Rețineți că această comandă I nu respectă opțiunea I<--skip-" "broken>, deci nu există nicio modalitate de a sări peste pachetele " "dezinstalabile (de exemplu, cu dependențe rupte)." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Install the needed build requirements, defined in the foobar.spec file." msgstr "" "Instalează cerințele de construcție necesare, definite în fișierul foobar." "spec." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Install the needed build requirements, defined in the spec file when " "filename ends with something different than B<\\&.spec>\\&." msgstr "" "Instalează cerințele de construcție necesare, definite în fișierul de " "specificații atunci când numele fișierului se termină cu ceva diferit de " "B<\\&.spec>\\&&." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Install the needed build requirements, defined in the foobar-1.0-1.src.rpm " "file." msgstr "" "Instalează cerințele de construcție necesare, definite în fișierul " "foobar-1.0-1.src.rpm." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Look up foobar-1.0-1 in enabled repositories and install build requirements " "for its source rpm." msgstr "" "Caută foobar-1.0-1 în depozitele activate și instalează cerințele de " "compilare pentru acest pachet sursă rpm." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Install the needed build requirements for the python27 SCL version of python-" "foobar." msgstr "" "Instalează cerințele de compilare necesare pentru versiunea python27 SCL a " "python-foobar." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "See AUTHORS in your Core DNF Plugins distribution" msgstr "Consultați AUTORI în distribuția dumneavoastră Core DNF Plugins" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "DREPTURI DE AUTOR" #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "2023, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2023, Red Hat, Licențiat sub GPLv2+" #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "Feb 08, 2024" msgstr "8 februarie 2024" #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "4.5.0" msgstr "4.5.0" #. type: Plain text #: fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that I command does not honor the I<--skip-broken> option, so " "there is no way to skip uninstallable packages (e.g. with broken " "dependencies)." msgstr "" "Rețineți că această comandă I nu respectă opțiunea I<--skip-" "broken>, deci nu există nicio modalitate de a sări peste pachetele " "dezinstalabile (de exemplu, cu dependențe rupte)." #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: fedora-40 opensuse-tumbleweed msgid "2024, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2024, Red Hat, Licențiat sub GPLv2+" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Apr 13, 2024" msgstr "13 aprilie 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "4.6.0" msgstr "4.6.0" #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "2014, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2014, Red Hat, Licențiat sub GPLv2+" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Nov 03, 2021" msgstr "3 noiembrie 2021" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "4.0.24" msgstr "4.0.24" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Define the RPM macro named I to the value I when parsing spec " "files." msgstr "" "Definește macro-ul RPM numit I la valoarea I atunci când " "analizează fișierele de specificații „.spec”." #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "2021, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2021, Red Hat, Licențiat sub GPLv2+" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Feb 06, 2024" msgstr "6 februarie 2024" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "4.4.4" msgstr "4.4.4"