# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-02 22:19+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E2MMPSTATUS" msgstr "E2MMPSTATUS" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "May 2024" msgstr "mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.1" msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.1" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "e2mmpstatus - Check MMP status of an ext4 file system" msgstr "e2mmpstatus - verifică starea MMP a unui sistem de fișiere ext4" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [B<-i>] EIsystemI>" msgstr "B [B<-i>] EII>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i>" msgstr "B<-i>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "prints out the MMP information rather than check it." msgstr "afișează informațiile MMP în loc să le verifice." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B is used to check Multiple-Mount Protection (MMP) status of an " "ext4 file system with the B feature enabled. The specified I can be a device name (e.g. I, I), or an ext4 " "file system label or UUID, for example B or B. By default, the B program " "checks whether it is safe to mount the file system without taking the risk " "of mounting it more than once." msgstr "" "B este utilizat pentru a verifica starea protecției împotriva " "montării multiple („Multiple-Mount Protection”: MMP) a unui sistem de " "fișiere ext4 cu caracteristica B activată. I " "specificat poate fi un nume de dispozitiv (de exemplu, I, I) sau o etichetă sau UUID a unui sistem de fișiere ext4, de exemplu " "B sau B. În mod " "implicit, programul B verifică dacă este sigur să se monteze " "sistemul de fișiere fără a risca să îl monteze de mai multe ori." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "MMP (multiple-mount protection) is a feature that adds protection against " "the file system being modified simultaneously by more than one node. It is " "NOT safe to mount a file system when one of the following conditions is true:" msgstr "" "MMP („multiple-mount protection”, protecție împotriva montării multiple) " "este o caracteristică care adaugă protecție împotriva modificării simultane " "a sistemului de fișiere de către mai multe noduri. NU este sigur să montați " "un sistem de fișiere atunci când una dintre următoarele condiții este " "adevărată:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid " 1. e2fsck is running on the file system." msgstr " 1. «e2fsck» rulează pe sistemul de fișiere." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid " 2. the file system is in use by another node." msgstr " 2. Sistemul de fișiere este utilizat de un alt nod." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid " 3. The MMP block is corrupted or cannot be read for some reason." msgstr " 3. Blocul MMP este corupt sau nu poate fi citit din anumite motive." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B program might wait for some time to see whether the MMP " "block is being updated by any node during this period. The time taken " "depends on how frequently the MMP block is being written by the other node." msgstr "" "Programul B ar putea aștepta o perioadă de timp pentru a vedea " "dacă blocul MMP este actualizat de vreun nod în această perioadă. Timpul " "necesar depinde de frecvența cu care blocul MMP este scris de către celălalt " "nod." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXIT CODE" msgstr "COD DE IEȘIRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The exit code returned by B is 0 when it is safe to mount the " "file system, 1 when the MMP block shows the file system is in use on another " "node and it is NOT safe to mount the file system, and 2 if some other " "failure occurred that prevents the check from properly detecting the current " "MMP status." msgstr "" "Codul de ieșire returnat de B este 0 atunci când este sigură " "montarea sistemului de fișiere, 1 atunci când blocul MMP arată că sistemul " "de fișiere este utilizat pe un alt nod și NU este sigură montarea sistemului " "de fișiere și 2 în cazul în care a avut loc o altă defecțiune care împiedică " "testarea să detecteze în mod corespunzător starea actuală a MMP." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(8), B(5), B(8)," msgstr "B(8), B(8), B(5), B(8)," #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.1-rc2" msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.1-rc2" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "February 2023" msgstr "februarie 2023" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.0" msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.0"