# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-17 21:00+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GENFSTAB" msgstr "GENFSTAB" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "11/20/2022" msgstr "20 noiembrie 2022" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \" " msgstr "\\ \" " #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \"" msgstr "\\ \"" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux msgid "genfstab - generate output suitable for addition to an fstab file" msgstr "" "genfstab - generează o ieșire potrivită pentru adăugarea la un fișier " "I" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux msgid "genfstab [options] root" msgstr "genfstab [opțiuni] rădăcina" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "genfstab helps fill in an fstab file by autodetecting all the current mounts " "below a given mountpoint and printing them in fstab-compatible format to " "standard output\\&. It can be used to persist a manually mounted filesystem " "hierarchy and is often used during the initial install and configuration of " "an OS\\&." msgstr "" "genfstab ajută la completarea unui fișier fstab prin detectarea automată a " "tuturor montărilor curente sub un anumit punct de montare și prin imprimarea " "lor într-un format compatibil cu fstab la ieșirea standard\\&. Poate fi " "utilizat pentru a menține o ierarhie a sistemelor de fișiere montate manual " "și este adesea utilizat în timpul instalării și configurării inițiale a unui " "sistem de operare\\&." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-f> EfilterE" msgstr "B<-f> EfiltruE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Restrict output to mountpoints matching the prefix I\\&." msgstr "" "Restricționează ieșirea la punctele de montare care corespund prefixului " "I\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-L>" msgstr "B<-L>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Use labels for source identifiers (shortcut for I<-t LABEL>)\\&." msgstr "" "Utilizează etichete pentru identificatorii de sursă (scurtătură pentru I<-t " "ETICHETA>)\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Exclude pseudofs mounts (default behavior)\\&." msgstr "Exclude montările pseudofs (acesta este comportamentul implicit)\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Include pseudofs mounts\\&." msgstr "Include montările pseudofs\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-t> EtagE" msgstr "B<-t> EmarcajulE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Use I for source identifiers (should be one of: I