# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-18 19:58+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IPTABLES-RESTORE" msgstr "IPTABLES-RESTORE" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "iptables 1.8.10" msgstr "iptables 1.8.10" #. Man page written by Harald Welte #. It is based on the iptables man page. #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify #. it under the terms of the GNU General Public License as published by #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or #. (at your option) any later version. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "iptables-restore \\(em Restore IP Tables" msgstr "iptables-restore \\(em restaurează tabelele IP" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "ip6tables-restore \\(em Restore IPv6 Tables" msgstr "ip6tables-restore \\(em restaurează tabelele IPv6" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "B [B<-chntvV>] [B<-w> I] [B<-M> I] [B<-" "T> I] [I]" msgstr "" "B [B<-chntvV>] [B<-w> I] [B<-M> I] [B<-T> I] [I]" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "B [B<-chntvV>] [B<-w> I] [B<-M> I] [B<-" "T> I] [I]" msgstr "" "B [B<-chntvV>] [B<-w> I] [B<-M> I] [B<-T> I] [I]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B and B are used to restore IP and IPv6 " "Tables from data specified on STDIN or in I. Use I/O redirection " "provided by your shell to read from a file or specify I as an argument." msgstr "" "B și B sunt utilizate pentru a restaura " "tabelele IP și IPv6 din datele specificate la intrarea standard sau în " "I. Utilizați redirecționarea de In/Ieș furnizată de shell-ul " "dumneavoastră pentru a citi dintr-un fișier sau specificați I ca " "argument." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--counters>" msgstr "B<-c>, B<--counters>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "Restore the values of all packet and byte counters." msgstr "Restabilește valorile tuturor contoarelor de pachete și de octeți." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Print a short option summary." msgstr "Afișează un scurt rezumat al opțiunilor." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--noflush>" msgstr "B<-n>, B<--noflush>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Don't flush the previous contents of the table. If not specified, both " "commands flush (delete) all previous contents of the respective table." msgstr "" "Nu elimină conținutul anterior al tabelului. Dacă nu este specificată, " "ambele comenzi „flush” elimină („delete” șterg) tot conținutul anterior al " "tabelului respectiv." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--test>" msgstr "B<-t>, B<--test>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Only parse and construct the ruleset, but do not commit it." msgstr "" "Doar analizează și construiește setul de reguli, dar nu-l înregistrează " "(aplică)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print additional debug info during ruleset processing. Specify multiple " "times to increase debug level." msgstr "" "Afișează informații suplimentare de depanare în timpul procesării setului de " "reguli. Specificați-o de mai multe ori pentru a crește nivelul de depanare." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Print the program version number." msgstr "Afișează numărul versiunii programului." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wait> [I]" msgstr "B<-w>, B<--wait> [I]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Wait for the xtables lock. To prevent multiple instances of the program " "from running concurrently, an attempt will be made to obtain an exclusive " "lock at launch. By default, the program will exit if the lock cannot be " "obtained. This option will make the program wait (indefinitely or for " "optional I) until the exclusive lock can be obtained." msgstr "" "Așteaptă să se blocheze xtables. Pentru a preveni rularea simultană a mai " "multor instanțe ale programului, se va încerca obținerea unui blocaj " "exclusiv la lansare. În mod implicit, programul va ieși dacă nu se poate " "obține blocarea. Această opțiune va face ca programul să aștepte (pe termen " "nedefinit sau timp de I opțional) până când se poate obține " "blocarea exclusivă." #. type: TP #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-M>, B<--modprobe> I" msgstr "B<-M>, B<--modprobe> I" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the path to the modprobe(8) program. By default, iptables-restore " "will inspect I to determine the executable's path." msgstr "" "Specifică ruta la programul modprobe(8). În mod implicit, «iptables-restore» " "va inspecta I pentru a determina ruta " "executabilului." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-T>, B<--table> I" msgstr "B<-T>, B<--table> I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Restore only the named table even if the input stream contains other ones." msgstr "" "Restaurează numai tabelul numit, chiar dacă fluxul de intrare conține și " "alte tabele." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "None known as of iptables-1.2.1 release" msgstr "Niciuna cunoscută din versiunea iptables-1.2.1 lansată" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Harald Welte Elaforge@gnumonks.orgE wrote iptables-restore based on " "code from Rusty Russell." msgstr "" "Harald Welte Elaforge@gnumonks.orgE a scris «iptables-restore» pe " "baza codului de la Rusty Russell." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Andras Kis-Szabo Ekisza@sch.bme.huE contributed ip6tables-restore." msgstr "" "Andras Kis-Szabo Ekisza@sch.bme.huE a contribuit la «ip6tables-" "restore»." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The iptables-HOWTO, which details more iptables usage, the NAT-HOWTO, which " "details NAT, and the netfilter-hacking-HOWTO which details the internals." msgstr "" "Ghidul iptables (iptables-HOWTO), care oferă mai multe detalii despre " "utilizarea iptables, ghidul NAT (NAT-HOWTO), care oferă detalii despre NAT, " "și ghidul netfilter-hacking (netfilter-hacking-HOWTO), care oferă detalii " "interne." #. type: TH #: debian-bookworm mageia-cauldron #, no-wrap msgid "iptables 1.8.9" msgstr "iptables 1.8.9" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "B [B<-chntvV>] [B<-w> I] [B<-W> I] [B<-M> " "I] [B<-T> I] [B]" msgstr "" "B [B<-chntvV>] [B<-w> I] [B<-W> I] " "[B<-M> I] [B<-T> I] [B]" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "B [B<-chntvV>] [B<-w> I] [B<-W> I] [B<-M> " "I] [B<-T> I] [B]" msgstr "" "B [B<-chntvV>] [B<-w> I] [B<-W> I] " "[B<-M> I] [B<-T> I] [B]" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "restore the values of all packet and byte counters" msgstr "restaurează valorile tuturor contoarelor de pachete și de octeți" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "don't flush the previous contents of the table. If not specified, both " "commands flush (delete) all previous contents of the respective table." msgstr "" "nu elimină conținutul anterior al tabelului. Dacă nu este specificată, " "ambele comenzi „flush” elimină („delete” șterg) tot conținutul anterior al " "tabelului respectiv." #. type: TP #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-M>, B<--modprobe> I" msgstr "B<-M>, B<--modprobe> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify the path to the modprobe program. By default, iptables-restore will " "inspect /proc/sys/kernel/modprobe to determine the executable's path." msgstr "" "Specifică ruta la programul «modprobe». În mod implicit, «iptables-restore» " "va inspecta I pentru a determina ruta " "executabilului." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "B(8),B(8), B(8)" msgstr "B(8),B(8), B(8)" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "iptables 1.8.7" msgstr "iptables 1.8.7" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Print additional debug info during ruleset processing." msgstr "" "Afișează informații suplimentare de depanare în timpul procesării setului de " "reguli." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-W>, B<--wait-interval> I" msgstr "B<-W>, B<--wait-interval> I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Interval to wait per each iteration. When running latency sensitive " "applications, waiting for the xtables lock for extended durations may not be " "acceptable. This option will make each iteration take the amount of time " "specified. The default interval is 1 second. This option only works with B<-" "w>." msgstr "" "Intervalul de așteptare pentru fiecare iterație. Atunci când se execută " "aplicații sensibile la latență, este posibil ca așteptarea blocării xtables " "pentru perioade lungi de timp să nu fie acceptabilă. Această opțiune va face " "ca fiecare iterație să dureze cât timp este specificat. Intervalul implicit " "este de 1 secundă. Această opțiune funcționează numai cu B<-w>."