# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-02 08:42+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "lsusb" msgstr "lsusb" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "11 February 2019" msgstr "11 februarie 2019" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "usbutils-017" msgstr "usbutils-017" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux USB Utilities" msgstr "Utilități USB Linux" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "lsusb - list USB devices" msgstr "lsusb - listează dispozitivele USB" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [ I ]" msgstr "B [ I ]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B is a utility for displaying information about USB buses in the " "system and the devices connected to them. It uses udev's hardware database " "to associate a full human-readable name to the vendor ID and the product ID." msgstr "" "B este un utilitar pentru afișarea informațiilor despre magistralele " "USB din sistem și despre dispozitivele conectate la acestea. Folosește baza " "de date de dispozitive a udev pentru a asocia un nume complet, care poate fi " "ușor de citit de către om, la ID-ul furnizorului și la ID-ul produsului." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Tells I to be verbose and display detailed information about the " "devices shown. This includes configuration descriptors for the device's " "current speed. Class descriptors will be shown, when available, for USB " "device classes including hub, audio, HID, communications, and chipcard. Can " "be used with the B<-t> option." msgstr "" "Îi indică lui I să fie descriptiv și să afișeze informații detaliate " "despre dispozitivele afișate. Acestea includ descriptori de configurare " "pentru viteza curentă a dispozitivului. Dacă sunt disponibili, se vor afișa " "descriptori de clasă pentru clasele de dispozitive USB, inclusiv hub, audio, " "HID, comunicații și chipcard (card-uri inteligente). Poate fi utilizată cu " "opțiunea B<-t>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s> [[I]B<:>][I]" msgstr "B<-s> [[I]B<:>][I]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Show only devices in specified I and/or I. Both IDs are given " "in decimal and may be omitted." msgstr "" "Afișează numai dispozitivele din I și/sau I " "specificate. Ambele ID-uri sunt date în zecimal și pot fi omise." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d> [I]B<:>[I]" msgstr "B<-d> [I]B<:>[I]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Show only devices with the specified vendor and product ID. Both IDs are " "given in hexadecimal." msgstr "" "Afișează numai dispozitivele cu ID-ul furnizorului și al produsului " "specificat. Ambele ID-uri sunt date în hexazecimal." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-D >I" msgstr "B<-D >I" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not scan the /dev/bus/usb directory, instead display only information " "about the device whose device file is given. The device file should be " "something like /dev/bus/usb/001/001. This option displays detailed " "information like the B<-v> option; you must be root to do this." msgstr "" "Nu scanează directorul „/dev/bus/usb”, ci afișează numai informații despre " "dispozitivul al cărui fișier de dispozitiv este dat. Fișierul de dispozitiv " "ar trebui să fie ceva de genul „/dev/bus/usb/001/001”. Această opțiune " "afișează informații detaliate ca și opțiunea B<-v>; trebuie să fiți «root» " "pentru a face acest lucru." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--tree>" msgstr "B<-t>, B<--tree>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Tells I to dump the physical USB device hierarchy as a tree. " "Verbosity can be increased twice with the B<-v> option." msgstr "" "Îi indică lui I să afișeze ierarhia dispozitivelor fizice USB sub " "forma unui arbore. Nivelul de detaliere poate fi mărit de două ori cu " "ajutorul opțiunii B<-v>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print version information on standard output, then exit successfully." msgstr "" "Afișează informații despre versiune la ieșirea standard, apoi termină cu " "succes." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If the specified device is not found, a non-zero exit code is returned." msgstr "" "În cazul în care dispozitivul specificat nu este găsit, se returnează un cod " "de ieșire diferit de zero." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(8)." msgstr "B(8), B(8)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Thomas Sailer, Esailer@ife.ee.ethz.chE." msgstr "Thomas Sailer, Esailer@ife.ee.ethz.chE." #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "usbutils-014" msgstr "usbutils-014" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Tells I to be verbose and display detailed information about the " "devices shown. This includes configuration descriptors for the device's " "current speed. Class descriptors will be shown, when available, for USB " "device classes including hub, audio, HID, communications, and chipcard. Can " "be used with the B option." msgstr "" "Îi indică lui I să fie descriptiv și să afișeze informații detaliate " "despre dispozitivele afișate. Acestea includ descriptori de configurare " "pentru viteza curentă a dispozitivului. Dacă sunt disponibili, se vor afișa " "descriptori de clasă pentru clasele de dispozitive USB, inclusiv hub, audio, " "HID, comunicații și chipcard (card-uri inteligente). Poate fi utilizată cu " "opțiunea B." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do not scan the /dev/bus/usb directory, instead display only information " "about the device whose device file is given. The device file should be " "something like /dev/bus/usb/001/001. This option displays detailed " "information like the B option; you must be root to do this." msgstr "" "Nu scanează directorul „/dev/bus/usb”, ci afișează numai informații despre " "dispozitivul al cărui fișier de dispozitiv este dat. Fișierul de dispozitiv " "ar trebui să fie ceva de genul „/dev/bus/usb/001/001”. Această opțiune " "afișează informații detaliate ca și opțiunea B; trebuie să fiți «root» " "pentru a face acest lucru." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Tells I to dump the physical USB device hierarchy as a tree. " "Verbosity can be increased twice with the B option." msgstr "" "Îi indică lui I să afișeze ierarhia dispozitivelor fizice USB sub " "forma unui arbore. Nivelul de detaliere poate fi mărit de două ori cu " "ajutorul opțiunii B."