# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 02:06+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "mountstats" msgstr "mountstats" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "12 Dec 2014" msgstr "12 decembrie 2014" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "mountstats - Displays various NFS client per-mount statistics" msgstr "" "mountstats - afișează diverse statistici ale clienților NFS pentru fiecare " "I dat" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. .RB [ \-n | \-\-nfs | \-r | \-\-rpc | \-R | \-\-raw ] #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> " "I] [B<-S>|B<--since> I] [ [B<-n>|B<--nfs>] | [B<-r>|B<--" "rpc>] | [B<-R>|B<--raw>] | [B<-x>|B<--xprt>] ] [I]I<...>" msgstr "" "B [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> " "I] [B<-S>|B<--since> I] [ [B<-n>|B<--" "nfs>] | [B<-r>|B<--rpc>] | [B<-R>|B<--raw>] | [B<-x>|B<--xprt>] ] [I]I<...>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> " "I] [B<-S>|B<--since> I] [I] [I] " "[I]I<...>" msgstr "" "B [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> " "I] [B<-S>|B<--since> I] [I] " "[I] [I]I<...>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--" "file> I] [B<-S>|B<--since> I] [B<-3>] [B<-4>] " "[I]I<...>" msgstr "" "B [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--" "file> I] [B<-S>|B<--since> I] [B<-3>] " "[B<-4>] [I]I<...>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B command displays various NFS client statisitics for each " "given I." msgstr "" "Comanda B afișează diverse statistici ale clienților NFS pentru " "fiecare I dat." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If no I is given, statistics will be displayed for all NFS " "mountpoints on the client." msgstr "" "Dacă nu se indică I, vor fi afișate statistici pentru toate " "punctele de montare NFS de pe client." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Sub-commands" msgstr "Subcomenzi" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Valid B(8) subcommands are:" msgstr "Subcomenzile valide B(8) sunt:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Display a combination of per-op RPC statistics, NFS event counts, and NFS " "byte counts. This is the default sub-command that will be executed if no " "sub-command is given." msgstr "" "Afișează o combinație de statistici RPC per operație, numărul de evenimente " "NFS și numărul de octeți NFS. Aceasta este subcomanda implicită care va fi " "executată dacă nu se dă nicio subcomandă." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display iostat-like statistics." msgstr "Afișează statistici de tip iostat." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display nfsstat-like statistics." msgstr "Afișează statistici de tip nfsstat." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Options valid for all sub-commands" msgstr "Opțiuni valabile pentru toate subcomenzile" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "show the help message and exit" msgstr "afișează mesajul de ajutor și iese" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v, --version>" msgstr "B<-v, --version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "show program's version number and exit" msgstr "afișează numărul versiunii programului și iese" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f >I, B<--file >I" msgstr "B<-f >I, B<--file >I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Read stats from I instead of I. I " "must be in the same format as I. This may be used " "with the B<-S>|B<--since> options to display the delta between two different " "points in time. This may not be used with the I or I " "options of the B sub-command." msgstr "" "Citește statisticile din I în loc de I. I trebuie să aibă același format ca și I. Această opțiune poate fi utilizată împreună cu opțiunile " "B<-S>|B<--since> pentru a afișa delta dintre două momente diferite în timp. " "Aceasta nu poate fi utilizată cu opțiunile I sau I ale " "subcomandei B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-S >I, B<--since >I" msgstr "B<-S >I, B<--since >I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Show difference between current stats and those in I. " "I must be in the same format as I. This " "may be used with the B<-f>|B<--file> options to display the delta between " "two different points in time. This may not be used with the I or " "I options of the B sub-command." msgstr "" "Afișează diferența dintre statisticile curente și cele din I. " "I trebuie să aibă același format ca și I. " "Această opțiune poate fi utilizată împreună cu opțiunile B<-f>|B<--file> " "pentru a afișa diferența dintre două momente diferite în timp. Aceasta nu " "poate fi utilizată cu opțiunile I sau I ale subcomenzii " "B." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Options specific to the mountstats sub-command" msgstr "Opțiuni specifice subcomenzii mountstats" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<-n, --nfs> Display only the NFS statistics" msgstr "B<-n, --nfs> Afișează doar statisticile NFS" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r, --rpc>" msgstr "B<-r, --rpc>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display only the RPC statistics" msgstr "Afișează doar statisticile RPC" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-R, --raw>" msgstr "B<-R, --raw>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Display only the raw statistics. This is intended for use with the B<-f>|" "B<--file> and B<-S>|B<--since> options." msgstr "" "Afișează doar statisticile brute. Această opțiune este destinată utilizării " "cu opțiunile B<-f>|B<--file> și B<-S>|B<--since>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-x, --xprt>" msgstr "B<-x, --xprt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Display only the transport statistics" msgstr "Afișează doar statisticile de transport" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Options specific to the iostat sub-command" msgstr "Opțiuni specifice subcomenzii iostat" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies the amount of time in seconds between each report. The first " "report contains statistics for the time since each file system was mounted. " "Each subsequent report contains statistics collected during the interval " "since the previous report. This may not be used with the B<-f>|B<--file> or " "B<-S>|B<--since> options." msgstr "" "Specifică perioada de timp, exprimată în secunde, dintre fiecare raport. " "Primul raport conține statistici pentru timpul scurs de când a fost montat " "fiecare sistem de fișiere. Fiecare raport ulterior conține statistici " "colectate în intervalul de timp de la raportul anterior. Această opțiune nu " "poate fi utilizată împreună cu opțiunile B<-f>|B<--file> sau B<-S>|B<--" "since>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Determines the number of reports generated at I seconds apart. If " "the I parameter is specified without the I parameter, the " "command generates reports continuously. This may not be used with the B<-f>|" "B<--file> or B<-S>|B<--since> options." msgstr "" "Determină numărul de rapoarte generate la interval de I secunde. " "Dacă parametrul I este specificat fără parametrul I, " "comanda generează rapoarte în mod continuu. Această opțiune nu poate fi " "utilizată împreună cu opțiunile B<-f>|B<--file> sau B<-S>|B<--since>." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Options specific to the nfsstat sub-command" msgstr "Opțiuni specifice subcomenzii nfsstat" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-3>" msgstr "B<-3>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Show only NFS version 3 statistics. The default is to show both version 3 " "and version 4 statistics." msgstr "" "Afișează numai statisticile NFS versiunea 3. Valoarea implicită este de a " "afișa atât statisticile versiunii 3, cât și cele ale versiunii 4." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-4>" msgstr "B<-4>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Show only NFS version 4 statistics. The default is to show both version 3 " "and version 4 statistics." msgstr "" "Afișează numai statisticile NFS versiunea 4. Valoarea implicită este de a " "afișa atât statisticile versiunii 3, cât și cele ale versiunii 4." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FIȘIERE" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Chuck Lever Echuck.lever@oracle.comE" msgstr "Chuck Lever Echuck.lever@oracle.comE" #. .RB [ \-n | \-\-nfs | \-r | \-\-rpc | \-R | \-\-raw ] #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> " "I] [B<-S>|B<--since> I] [ [B<-n>|B<--nfs>] | [B<-r>|B<--" "rpc>] | [B<-R>|B<--raw>] ] [I]I<...>" msgstr "" "B [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> " "I] [B<-S>|B<--since> I] [ [B<-n>|B<--" "nfs>] | [B<-r>|B<--rpc>] | [B<-R>|B<--raw>] ] [I]I<...>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> " "I] [B<-S>|B<--since> I] [B<-3>] [B<-4>] " "[I]I<...>" msgstr "" "B [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> " "I] [B<-S>|B<--since> I] [B<-3>] [B<-4>] " "[I]I<...>"