# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-04 23:23+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "PACMAN-CONF" msgstr "PACMAN-CONF" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-02-06" msgstr "6 februarie 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman 6\\&.0\\&.2" msgstr "Pacman 6\\&.0\\&.2" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman Manual" msgstr "Manualul Pacman" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "pacman-conf - query pacman\\*(Aqs configuration file" msgstr "pacman-conf - consultă fișierul de configurare al «pacman»" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "I [options] [EdirectiveE \\&...]" msgstr "I [opțiuni] [EdirectivăE \\&...]" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "I (--repo-list|--help|--version)" msgstr "I (--repo-list|--help|--version)" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "I is a utility for parsing the I configuration file and " "returning script-friendly output\\&. It is designed to properly handle non-" "trivial configuration features such as variable interpolation and the use of " "the Include directive, and guarantees that it will return the same " "configuration values which I itself would use\\&." msgstr "" "I este un instrument de analiză a fișierului de configurare " "I și returnează o ieșire prietenoasă pentru scripturi. Este conceput " "pentru a gestiona în mod corespunzător caracteristicile de configurare " "netriviale, cum ar fi interpolarea variabilelor și utilizarea directivei " "Include, și garantează că va returna aceleași valori de configurare pe care " "le-ar folosi I însuși\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "I will output the fully-resolved contents of the configuration " "file by default, or, if provided with the name of a configuration directive, " "output the contents of the given directive alone\\&." msgstr "" "I va afișa conținutul complet rezolvat al fișierului de " "configurare în mod implicit sau, dacă este furnizat cu numele unei directive " "de configurare, va afișa numai conținutul directivei date\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-c, --config> EpathE" msgstr "B<-c, --config> ErutaE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Specify an alternate configuration file\\&." msgstr "Specifică un fișier de configurare alternativ\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-R, --rootdir> EpathE" msgstr "B<-R, --rootdir> ErutaE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Specify an alternate installation root (default is /)\\&." msgstr "Specifică o rădăcină de instalare alternativă (implicit /)\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-r, --repo> EremoteE" msgstr "B<-r, --repo> EdepozitulE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Query options for a specific repository\\&." msgstr "Consultă opțiunile pentru un anumit depozit\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-v, --verbose>" msgstr "B<-v, --verbose>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Always shown directive names\\&." msgstr "Întotdeauna sunt afișate numele directivelor\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-l, --repo-list>" msgstr "B<-l, --repo-list>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "List configured repositories\\&." msgstr "Listează depozitele configurate\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Output syntax and command line options\\&." msgstr "Afișează sintaxa și opțiunile liniei de comandă\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Display version and exit\\&." msgstr "Afișează versiunea și iese\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "pacman-conf -r core Usage" msgstr "pacman-conf -r core Usage" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Show the value of the Usage configuration option for core repository\\&." msgstr "" "Afișează valoarea opțiunii de configurare Usage pentru depozitul core\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "pacman-conf HoldPkg" msgstr "pacman-conf HoldPkg" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Show the value of the HoldPkg configuration option\\&." msgstr "Afișează valoarea opțiunii de configurare HoldPkg\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B(5)" msgstr "B(5)" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current " "information on pacman and its related tools\\&." msgstr "" "Consultați situl web pacman la https://archlinux\\&.org/pacman/ pentru " "informații actuale despre «pacman» și instrumentele sale conexe\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " "happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at " "the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&." msgstr "" "Hibe (erori)? Glumiți; nu există erori în acest software\\&. Dar dacă se " "întâmplă să greșim, trimiteți un raport de eroare cu cât mai multe detalii " "posibil la sistemul de urmărire a erorilor al Arch Linux (Arch Linux Bug " "Tracker) din secțiunea Pacman\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" # R-GB, scrie: # cred că la fel de bine, mesajul ar putea fi # tradus ca: # „Menținătorii actuali:” #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Current maintainers:" msgstr "Responsabilii actuali:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Allan McRae Eallan@archlinux\\&.orgE" msgstr "Allan McRae Eallan@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Andrew Gregory Eandrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE" msgstr "Andrew Gregory Eandrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Eli Schwartz Eeschwartz@archlinux\\&.orgE" msgstr "Eli Schwartz Eeschwartz@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Morgan Adamiec Emorganamilo@archlinux\\&.orgE" msgstr "Morgan Adamiec Emorganamilo@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Past major contributors:" msgstr "Contribuitori importanți din trecut:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Judd Vinet Ejvinet@zeroflux\\&.orgE" msgstr "Judd Vinet Ejvinet@zeroflux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Aurelien Foret Eaurelien@archlinux\\&.orgE" msgstr "Aurelien Foret Eaurelien@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Aaron Griffin Eaaron@archlinux\\&.orgE" msgstr "Aaron Griffin Eaaron@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Dan McGee Edan@archlinux\\&.orgE" msgstr "Dan McGee Edan@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Xavier Chantry Eshiningxc@gmail\\&.comE" msgstr "Xavier Chantry Eshiningxc@gmail\\&.comE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Nagy Gabor Engaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE" msgstr "Nagy Gabor Engaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Dave Reisner Edreisner@archlinux\\&.orgE" msgstr "Dave Reisner Edreisner@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " "repository\\&." msgstr "" "Pentru contribuitori suplimentari, folosiți «git shortlog -s» în depozitul " "\\&.git pacman\\&." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-01-25" msgstr "25 ianuarie 2024"