# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-20 10:25+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "RESIZE_REISERFS" msgstr "RESIZE_REISERFS" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "January 2009" msgstr "ianuarie 2009" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Reiserfsprogs-3.6.27" msgstr "Reiserfsprogs-3.6.27" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "resize_reiserfs - resizer tool for the ReiserFS filesystem" msgstr "resize_reiserfs - resizer tool for the ReiserFS filesystem" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "B [ B<-s> [B<+>|B<->]IB<[K>|B|B] ] [ B<-j> " "I ] [ B<-fqv> ] I" msgstr "" "B [ B<-s> [B<+>|B<->]IB<[K>|B|B] ] [ B<-" "j> I ] [ B<-fqv> ] I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B tool resizes an unmounted reiserfs file system. It " "enlarges or shrinks an reiserfs file system located on a I so that " "it will have I bytes or size=old_size +(-) I bytes if the + or " "- prefix is used. If the B<-s> option is not specified, the filesystem will " "be resized to fill the given device. The I parameter may have one of " "the optional modifiers B, B, B, which means the I parameter " "is given in kilo-, mega-, gigabytes respectively." msgstr "" "Instrumentul B redimensionează un sistem de fișiere " "reiserfs nemontat. Acesta mărește sau micșorează un sistem de fișiere " "reiserfs aflat pe un I astfel încât acesta să aibă I " "octeți sau dimensiune=dimensiunea-veche +(-) I octeți dacă se " "utilizează prefixul „+” sau „-”. Dacă opțiunea B<-s> nu este specificată, " "sistemul de fișiere va fi redimensionat pentru a umple dispozitivul dat. " "Parametrul I poate avea unul dintre modificatorii opționali B, " "B, B, ceea ce înseamnă că parametrul I este dat în kilo-, " "mega-, respectiv gigaocteți." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B program does not manipulate the size of the device. " "If you wish to enlarge a filesystem, you must make sure you expand the " "underlying device first. This can be done using B(8) for " "partitions, by deleting the partition and recreating it with a larger size " "(assuming there is free space I the partition in question). Make " "sure you re-create it with the same starting disk cylinder as before! " "Otherwise, the resize operation will certainly not work, and you may lose " "your entire filesystem." msgstr "" "Programul B nu manipulează dimensiunea dispozitivului. Dacă " "doriți să măriți un sistem de fișiere, trebuie să vă asigurați că ați extins " "mai întâi dispozitivul de bază. Acest lucru se poate face folosind " "B(8) pentru partiții, prin ștergerea partiției și recrearea ei cu o " "dimensiune mai mare (presupunând că există spațiu liber I partiția în " "cauză). Asigurați-vă că o recreați cu același cilindru de disc de pornire ca " "înainte! În caz contrar, operațiunea de redimensionare cu siguranță nu va " "funcționa și este posibil să pierdeți întregul sistem de fișiere." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B program allows to grow a reiserfs on-line if there is " "a free space on block I" msgstr "" "Programul B permite creșterea unui reiserfs aflat în uz " "dacă există spațiu liber pe I bloc." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "If you wish to shrink a reiserfs partition, first use B to " "shrink the file system. You may then use B(8) to shrink the device. " "When shrinking the size of the device, make sure you do not make it smaller " "than the reduced size of the reiserfs filesystem." msgstr "" "Dacă doriți să micșorați o partiție reiserfs, utilizați mai întâi " "B pentru a micșora sistemul de fișiere. Apoi, puteți " "utiliza B(8) pentru a micșora dispozitivul. Atunci când micșorați " "dimensiunea dispozitivului, asigurați-vă că nu o faceți mai mică decât " "dimensiunea redusă a sistemului de fișiere reiserfs." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-s\\ [+|-]>I" msgstr "B<-s\\ [+|-]>I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "Set the new size in bytes." msgstr "Stabilește noua dimensiune în octeți." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-j\\ >I" msgstr "B<-j\\ >I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "Set the journal device name." msgstr "Stabilește numele dispozitivului de jurnal." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "Force, do not perform checks." msgstr "Forțează executarea operației cerute, nu efectuează verificări." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "B<-q>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "Do not print anything but error messages." msgstr "Nu afișează nimic altceva decât mesajele de eroare." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "Turn on extra progress status messages (default)." msgstr "Activează mesajele suplimentare de stare a progresului (implicit)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "RETURN VALUES" msgstr "VALORI RETURNATE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "0\tResizing successful." msgstr "0\tRedimensionare reușită." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "-1\tResizing not successful." msgstr "-1\tRedimensionarea nu a reușit." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following example shows how to test B. Suppose 2Gb " "reiserfs filesystem is created on the device /dev/hda8 and is mounted on /" "mnt. For shrinking the device we need to unmount it first, then run " "B with a I parameter (in this case -1Gb):" msgstr "" "Următorul exemplu arată cum se testează B. Să presupunem că " "sistemul de fișiere reiserfs de 2Go este creat pe dispozitivul „/dev/hda8” " "și este montat pe „/mnt”. Pentru a micșora dispozitivul trebuie să-l " "demontăm mai întâi, apoi să rulăm B cu un parametru " "I (în acest caz -1Go):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "\\\tdf" msgstr "\\\tdf" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "\\\tumount /mnt" msgstr "\\\tumount /mnt" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "\\\tresize_reiserfs -s -1G /dev/hda8" msgstr "\\\tresize_reiserfs -s -1G /dev/hda8" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "\\\tmount /dev/hda8 /mnt" msgstr "\\\tmount /dev/hda8 /mnt" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "\\\tdf /mnt" msgstr "\\\tdf /mnt" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "This version of B has been written by Alexander " "Zarochentcev Ezam@namesys.comE." msgstr "" "Această versiune de B a fost scrisă de Alexander " "Zarochentcev Ezam@namesys.comE." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Please report bugs to the ReiserFS developers Ereiserfs-devel@vger." "kernel.orgE, providing as much information as possible--your hardware, " "kernel, patches, settings, all printed messages; check the syslog file for " "any related information." msgstr "" "Raportați erorile către dezvoltatorii ReiserFS Ereiserfs-devel@vger." "kernel.orgE, furnizând cât mai multe informații posibile - componentele " "calculatorului, nucleul, corecțiile, configurările, toate mesajele " "imprimate; verificați fișierul syslog pentru orice informații conexe." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)"