# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 21:23+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "RPM-SYSTEMD-INHIBIT" msgstr "RPM-SYSTEMD-INHIBIT" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "14 Apr 2016" msgstr "14 aprilie 2016" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat, Inc." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "rpm-plugin-systemd-inhibit - Plugin for the RPM Package Manager" msgstr "rpm-plugin-systemd-inhibit - modul pentru managerul de pachete RPM" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Descriere" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This plugin for RPM prevents the system to enter shutdown, sleep or idle " "mode while there is a rpm transaction running to prevent system corruption " "that can occur if the transaction is interrupted by a reboot." msgstr "" "Acest modul pentru RPM împiedică sistemul să intre în modul de oprire, de " "repaus sau de inactivitate în timp ce se execută o tranzacție rpm pentru a " "preveni coruperea sistemului care poate apărea dacă tranzacția este " "întreruptă de o repornire." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This is achieved by using the inhibit DBUS interface of systemd. The call is " "roughly equivalent to executing" msgstr "" "Acest lucru se realizează prin utilizarea interfeței DBUS de inhibare a " "systemd. Apelul este aproximativ echivalent cu execuția" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B" msgstr "" "B" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "See B for the details of this mechanism." msgstr "A se vedea B pentru detalii despre acest mecanism." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "It is strongly advised to have the plugin installed on all systemd based " "systems." msgstr "" "Se recomandă cu insistență ca acest modul să fie instalat pe toate sistemele " "bazate pe systemd." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Prerequisites" msgstr "Cerințe prealabile" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "For the plugin to work systemd has to be used as init system and though the " "DBUS system bus must be available. If the plugin cannot access the interface " "it gives a warning but does not stop the transaction." msgstr "" "Pentru ca modulul să funcționeze, systemd trebuie să fie utilizat ca sistem " "„init” (de inițiere) și, de asemenea, magistrala de sistem DBUS trebuie să " "fie disponibilă. În cazul în care modulul nu poate accesa interfața, acesta " "emite un avertisment, dar nu oprește tranzacția." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The plugin currently does not have any configuration option other than " "turning it on and off. It can be disabled by commenting out the " "I<%__transaction_systemd_inhibit> macro in main macros file (typically " "located at I) or otherwise change the value of the " "macro." msgstr "" "În prezent, modulul nu are nicio opțiune de configurare, în afară de " "activarea și dezactivarea acestuia. Acesta poate fi dezactivat prin " "comentarea macrocomenzii I<%__transaction_systemd_inhibit> din fișierul de " "macrocomenzi principal (situat de obicei la I) sau prin " "modificarea în alt mod a valorii macrocomenzii." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Another option is to remove the plugin from the system if it is packaged in " "its own sub package." msgstr "" "O altă opțiune este de a elimina modulul din sistem, dacă este împachetat în " "propriul său sub-pachet."