# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-16 20:16+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "RPMKEYS" msgstr "RPMKEYS" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "29 October 2010" msgstr "29 octombrie 2010" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Red Hat, Inc" msgstr "Red Hat, Inc" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "rpmkeys - RPM Keyring" msgstr "rpmkeys - inel de chei RPM" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B {B<--import|--checksig>}" msgstr "B {B<--import|--checksig>}" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "The general forms of rpm digital signature commands are" msgstr "Formele generale ale comenzilor de semnătură digitală rpm sunt" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B B<--import> II< ...>" msgstr "B B<--import> II< ...>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B {B<-K|--checksig>} II< ...>" msgstr "B {B<-K|--checksig>} II< ...>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<--checksig> option checks all the digests and signatures contained in " "I to ensure the integrity and origin of the package. Note that " "signatures are now verified whenever a package is read, and B<--checksig> is " "useful to verify all of the digests and signatures associated with a package." msgstr "" "Opțiunea B<--checksig> verifică toate sumele de control și semnăturile " "conținute în I pentru a asigura integritatea și originea " "pachetului. Rețineți că semnăturile sunt verificate acum ori de câte ori se " "citește un pachet, iar B<--checksig> este utilă pentru a verifica toate " "sumele de control și semnăturile asociate unui pachet." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Digital signatures cannot be verified without a public key. An ASCII " "armored public key can be added to the B database using B<--import>. An " "imported public key is carried in a header, and key ring management is " "performed exactly like package management. For example, all currently " "imported public keys can be displayed by:" msgstr "" "Semnăturile digitale nu pot fi verificate fără o cheie publică. O cheie " "publică blindată ASCII poate fi adăugată în baza de date B folosind B<--" "import>. O cheie publică importată este transportată într-un antet, iar " "gestionarea inelului de chei se realizează exact ca și gestionarea " "pachetelor. De exemplu, toate cheile publice importate în prezent pot fi " "afișate prin:" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Details about a specific public key, when imported, can be displayed by " "querying. Here's information about the Red Hat GPG/DSA key:" msgstr "" "Detaliile despre o anumită cheie publică, atunci când este importată, pot fi " "afișate prin interogare. Iată informații despre cheia Red Hat GPG/DSA:" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Finally, public keys can be erased after importing just like packages. " "Here's how to remove the Red Hat GPG/DSA key" msgstr "" "În cele din urmă, cheile publice pot fi șterse după import, la fel ca și " "pachetele. Iată cum să ștergeți cheia Red Hat GPG/DSA:" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "B(3),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" msgstr "" "B(3),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B - as rpm supports customizing the options via popt aliases " "it's impossible to guarantee that what's described in the manual matches " "what's available." msgstr "" "B - deoarece rpm acceptă personalizarea opțiunilor prin " "intermediul numelor alias de „popt”, este imposibil să se garanteze că ceea " "ce este descris în manual corespunde cu ceea ce este disponibil." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "BURL:http://www.rpm.org/E>" msgstr "BURL:http://www.rpm.org/E>" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "Marc Ewing Emarc@redhat.comE\n" "Jeff Johnson Ejbj@redhat.comE\n" "Erik Troan Eewt@redhat.comE\n" "Panu Matilainen Epmatilai@redhat.comE\n" msgstr "" "Marc Ewing Emarc@redhat.comE\n" "Jeff Johnson Ejbj@redhat.comE\n" "Erik Troan Eewt@redhat.comE\n" "Panu Matilainen Epmatilai@redhat.comE\n"