# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-31 14:42+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: IX #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "scanbd" msgstr "scanbd" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "02 Jan 2013" msgstr "2 ianuarie 2013" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "scanbd 1.92" msgstr "scanbd 1.92" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Scanner button daemon" msgstr "Demon pentru butonul de scanare" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "scanbd- Scanner button monitoring daemon" msgstr "scanbd - demon pentru butonul de scanare" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B B<[-c> I B<] [-f]> B<[-d>I<[debuglevel]> B<]>" msgstr "" "B B<[-c> I B<] [-f]> B<[-d>I<[nivel-depanare]> " "B<]>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The manager mode of B that can be triggered by the B<-m> option is " "not documented in this man-page but in B(8)" msgstr "" "Modul administrator al B care poate fi declanșat de opțiunea B<-m> " "nu este documentat în această pagină de manual, ci în B(8)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B is a scanner button monitoring daemon that can trigger execution " "of scripts when a button on a scanner is pressed. scanbd (the scanner " "button daemon) opens and polls the scanner and therefore locks the device. " "So no other application can access the device directly (open the /dev/..., " "or via libusb, etc)." msgstr "" "B este un demon de monitorizare a butonului de scanare care poate " "declanșa executarea de scripturi atunci când este apăsat un buton de pe un " "scaner. «scanbd» (demonul butonului de scanare) deschide și interoghează " "scanerul și, prin urmare, blochează dispozitivul. Astfel, nicio altă " "aplicație nu poate accesa direct dispozitivul ( să deschidă /dev/..., sau " "prin libusb, etc.)." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "To enable scanning from applications, we use scanbm as a \"proxy\" for saned " "to access the scanner from an application. scanbm listens for requests on " "the saned network port for scanning requests. If a scan request arrives, " "scanbm requests the scanbd daemon to release the scanner. Then it starts " "the real saned which scans and sends the data back to the requesting " "application. When the scanning is done and saned exits, the scanbm daemon " "tells scanbd to resume polling the scanner." msgstr "" "Pentru a permite scanarea din aplicații, folosim «scanbm» ca un „proxy” " "pentru «saned» pentru a accesa scanerul dintr-o aplicație. «scanbm» ascultă " "cereri pe portul de rețea saned pentru cereri de scanare. Dacă sosește o " "cerere de scanare, «scanbm» solicită demonului «scanbd» să elibereze " "scanerul. Apoi pornește adevăratul «saned» care scanează și trimite datele " "înapoi la aplicația solicitantă. Când scanarea este terminată și «saned» " "iese, demonul «scanbm» îi spune lui «scanbd» să reia interogarea scanerului." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "scanbd polls the scanner regularly (the interval can be set in B ) and monitors for any scanner button to be pressed. If it detects a " "button press it triggers execution of the appropriate script as defined in " "B" msgstr "" "scanbd interoghează scanerul în mod regulat (intervalul poate fi definit în " "B ) și monitorizează dacă este apăsat vreun buton al " "scanerului. Dacă detectează o apăsare de buton, declanșează executarea " "scriptului corespunzător, așa cum este definit în B." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-c>I< configfile>B< --config>I<=configfile>" msgstr "B<-c>I< fișier-configurare>B< --config>I<=fișier-configurare>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Use I instead of the default /etc/scanbd/scanbd.conf " "configuration file." msgstr "" "Utilizează I în locul fișierului de configurare implicit " "„/etc/scanbd/scanbd.conf”." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-d>I<[debuglevel]>B< --debug>I<[=debuglevel]>" msgstr "B<-d>I<[nivel-depanare]>B< --debug>I<[=nivel-depanare]>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "turn debug mode on. If specified, set the debug level to I" msgstr "" "activează modul de depanare. Dacă este specificat, stabilește nivelul de " "depanare la I." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "1 = error" msgstr "1 = erori" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "2 = warn" msgstr "2 = avertismente" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "3 = info" msgstr "3 = informații" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "4 - 7 = debug)" msgstr "4 - 7 = depanare)" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-f --foreground>" msgstr "B<-f --foreground>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Run scanbd in the foreground" msgstr "Rulează «scanbd» în prim-plan" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SEMNALE" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Stop polling and relase the scanner (used by B )" msgstr "Oprește interogarea și repornește scanerul (utilizat de B )" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Resume polling (used by B )" msgstr "Resume polling (used by B )" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Rescan for available devices (useful when no automatic detection is " "available (HAL, UDEV) )" msgstr "" "Rescanează pentru dispozitive disponibile (util atunci când nu este " "disponibilă detecția automată (HAL, UDEV))" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "MAIN SCANBD CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURAȚIA PRINCIPALĂ A SCANBD" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "scanbd and scanbm are configured trough scanbd.conf (/etc/scanbd/scanbd." "conf). The distributed scanbd.conf contains a detailed explantion of the " "configuration options." msgstr "" "«scanbd» și «scanbm» sunt configurate prin fișierul „scanbd.conf” („/etc/" "scanbd/scanbd.conf”). Fișierul „scanbd.conf” distribuit conține o explicație " "detaliată a opțiunilor de configurare." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The B<-c> option can be used to override the default configuration file." msgstr "" "Opțiunea B<-c> poate fi utilizată pentru a suprascrie fișierul de " "configurare implicit." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B(8), B(7), B(8), B(5), B(5) B" msgstr "" "B(8), B(7), B(8), B(5), B(5) B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Louis Lagendijk" msgstr "Louis Lagendijk"