# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-31 12:52+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SETVTRGB" msgstr "SETVTRGB" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "3 Mar 2011" msgstr "3 martie 2011" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "kbd" msgstr "kbd" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "setvtrgb - set the virtual terminal RGB colors" msgstr "setvtrgb - stabilește culorile RGB ale terminalului virtual" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,options\\/>] I" msgstr "B [I<\\,opțiuni\\/>] I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The I command takes a single argument, either the string B , " "or a path to a file containing the colors to be used by the Linux virtual " "terminals." msgstr "" "Comanda I primește un singur argument, fie șirul de caractere " "B , fie o rută către un fișier care să conțină culorile care urmează să " "fie utilizate de terminalele virtuale Linux." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "You can choose to write the colors in decimal or hexadecimal format, it will " "be detected on runtime." msgstr "" "Puteți alege să scrieți culorile în format zecimal sau hexazecimal, care va " "fi detectat în timpul execuției." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Decimal B format should be exactly 3 lines of 16 comma-separated " "decimal values for RED, GREEN, and BLUE." msgstr "" "Formatul zecimal al B trebuie să fie format din exact 3 linii de " "16 valori zecimale separate prin virgulă pentru ROȘU, VERDE și ALBASTRU." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "To seed a valid B :" msgstr "Pentru a crea un B valid :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B FILE>" msgstr "B FIȘIER>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "And then edit the values in B" msgstr "Și apoi editați valorile din B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Hexadecimal B format should be exactly 16 lines of hex triplets for " "RED, GREEN and BLUE, prefixed with a number sign (#). For example:" msgstr "" "Formatul hexazecimal al B trebuie să fie format din exact 16 " "linii de triplete hexazecimale pentru ROȘU, VERDE și ALBASTRU, prefixate cu " "un semn numeric (#). De exemplu:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#000000>\n" "B<#AA0000>\n" "B<#00AA00>\n" "B<#AA5500>\n" "B<#0000AA>\n" "B<#AA00AA>\n" "B<#00AAAA>\n" "B<#AAAAAA>\n" "B<#555555>\n" "B<#FF5555>\n" "B<#55FF55>\n" "B<#FFFF55>\n" "B<#5555FF>\n" "B<#FF55FF>\n" "B<#55FFFF>\n" "B<#FFFFFF>\n" msgstr "" "B<#000000>\n" "B<#AA0000>\n" "B<#00AA00>\n" "B<#AA5500>\n" "B<#0000AA>\n" "B<#AA00AA>\n" "B<#00AAAA>\n" "B<#AAAAAA>\n" "B<#555555>\n" "B<#FF5555>\n" "B<#55FF55>\n" "B<#FFFF55>\n" "B<#5555FF>\n" "B<#FF55FF>\n" "B<#55FFFF>\n" "B<#FFFFFF>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--console>=I<\\,DEV\\/>" msgstr "B<-C>, B<--console>=I<\\,DEV\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the console device to be used;" msgstr "dispozitivul consolă care urmează să fie utilizat;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Prints usage message and exits." msgstr "Afișează un scurt mesaj de utilizare și iese." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Prints version number and exists." msgstr "Afișează numărul de versiune și iese." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The utility is written by Alexey Gladkov, Seth Forshee, Dustin Kirkland." msgstr "" "Utilitatea este scrisă de Alexey Gladkov, Seth Forshee, Dustin Kirkland." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DOCUMENTATION" msgstr "DOCUMENTAȚIE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Documentation by Dustin Kirkland." msgstr "Documentație realizată de Dustin Kirkland." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I command takes a single argument, either the string B , " "or a path to a file containing the red, green, and blue colors to be used by " "the Linux virtual terminals." msgstr "" "Comanda I primește un singur argument, fie șirul de caractere " "B , fie o rută către un fișier care conține culorile roșu, verde și " "albastru care trebuie utilizate de terminalele virtuale Linux." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "If you use the B parameter, B should be exactly 3 lines of 16 " "comma-separated decimal values for RED, GREEN, and BLUE." msgstr "" "Dacă utilizați parametrul B, B trebuie să aibă exact 3 " "linii de 16 valori zecimale separate prin virgule pentru ROȘU, VERDE și " "ALBASTRU."