# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-16 23:30+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: Dd #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "$Mdocdate: March 31 2022 $" msgstr "$Mdocdate: 31 martie 2022 $" #. type: Dt #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SSH-KEYSIGN 8" msgstr "SSH-KEYSIGN 8" #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Nm ssh-keysign>" msgstr "E<.Nm ssh-keysign>" #. type: Nd #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OpenSSH helper for host-based authentication" msgstr "Asistentul OpenSSH pentru autentificarea bazată pe gazdă" #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Nm>" msgstr "E<.Nm>" #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "E<.Nm> is used by E<.Xr ssh 1> to access the local host keys and generate " "the digital signature required during host-based authentication." msgstr "" "E<.Nm> este utilizat de E<.Xr ssh 1> pentru a accesa cheile locale ale " "gazdei și pentru a genera semnătura digitală necesară în timpul " "autentificării bazate pe gazdă." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "E<.Nm> is disabled by default and can only be enabled in the global client " "configuration file E<.Pa /etc/ssh/ssh_config> by setting E<.Cm " "EnableSSHKeysign> to E<.Dq yes>." msgstr "" "E<.Nm> este dezactivat în mod implicit și poate fi activat numai în fișierul " "de configurare globală a clientului E<.Pa /etc/ssh/ssh_config> prin fixarea " "opțiunii E<.Cm EnableSSHKeysign> la E<.Dq yes>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "E<.Nm> is not intended to be invoked by the user, but from E<.Xr ssh 1>. " "See E<.Xr ssh 1> and E<.Xr sshd 8> for more information about host-based " "authentication." msgstr "" "E<.Nm> nu este destinat să fie invocat de către utilizator, ci de către E<." "Xr ssh 1>. Consultați E<.Xr ssh 1> și E<.Xr sshd 8> pentru mai multe " "informații despre autentificarea bazată pe gazdă." #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FIȘIERE" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pa /etc/ssh/ssh_config" msgstr "Pa /etc/ssh/ssh_config" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Controls whether E<.Nm> is enabled." msgstr "Controlează dacă E<.Nm> este activat." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pa /etc/ssh/ssh_host_dsa_key" msgstr "Pa /etc/ssh/ssh_host_dsa_key" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pa /etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key" msgstr "Pa /etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pa /etc/ssh/ssh_host_ed25519_key" msgstr "Pa /etc/ssh/ssh_host_ed25519_key" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pa /etc/ssh/ssh_host_rsa_key" msgstr "Pa /etc/ssh/ssh_host_rsa_key" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "These files contain the private parts of the host keys used to generate the " "digital signature. They should be owned by root, readable only by root, and " "not accessible to others. Since they are readable only by root, E<.Nm> must " "be set-uid root if host-based authentication is used." msgstr "" "Aceste fișiere conțin părțile private ale cheilor gazdă utilizate pentru a " "genera semnătura digitală. Ar trebui să fie deținute de root, să poată fi " "citite numai de root și să nu fie accesibile altor persoane. Deoarece pot " "fi citite numai de root, E<.Nm> trebuie să fie set-uid root dacă se " "utilizează autentificarea bazată pe gazdă." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pa /etc/ssh/ssh_host_dsa_key-cert.pub" msgstr "Pa /etc/ssh/ssh_host_dsa_key-cert.pub" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pa /etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key-cert.pub" msgstr "Pa /etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key-cert.pub" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pa /etc/ssh/ssh_host_ed25519_key-cert.pub" msgstr "Pa /etc/ssh/ssh_host_ed25519_key-cert.pub" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pa /etc/ssh/ssh_host_rsa_key-cert.pub" msgstr "Pa /etc/ssh/ssh_host_rsa_key-cert.pub" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If these files exist, they are assumed to contain public certificate " "information corresponding with the private keys above." msgstr "" "În cazul în care aceste fișiere există, se presupune că ele conțin " "informații despre certificatele publice care corespund cheilor private de " "mai sus." #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr sshd 8>" msgstr "E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr sshd 8>" #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Nm> first appeared in E<.Ox 3.2>." msgstr "E<.Nm> a apărut prima dată în E<.Ox 3.2>." #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.An Markus Friedl Aq Mt markus@openbsd.org>" msgstr "E<.An Markus Friedl Aq Mt markus@openbsd.org>"