# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 00:03+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "rpc.svcgssd" msgstr "rpc.svcgssd" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "12 Jan 2007" msgstr "12 ianuarie 2007" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "rpc.svcgssd - server-side rpcsec_gss daemon" msgstr "rpc.svcgssd - demonul rpcsec_gss pe partea de server" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The rpcsec_gss protocol gives a means of using the gss-api generic security " "api to provide security for protocols using rpc (in particular, nfs). " "Before exchanging any rpc requests using rpcsec_gss, the rpc client must " "first establish a security context with the rpc server. The linux kernel's " "implementation of rpcsec_gss depends on the userspace daemon B " "to handle context establishment on the rpc server. The daemon uses files in " "the proc filesystem to communicate with the kernel." msgstr "" "Protocolul rpcsec_gss oferă un mijloc de utilizare a api de securitate " "generică gss-api pentru a asigura securitatea protocoalelor care utilizează " "rpc (în special, nfs). Înainte de a face schimb de cereri rpc utilizând " "rpcsec_gss, clientul rpc trebuie să stabilească mai întâi un context de " "securitate cu serverul rpc. Implementarea rpcsec_gss în nucleul linux " "depinde de demonul din spațiul utilizatorului B pentru a se " "ocupa de stabilirea contextului pe serverul rpc. Daemonul utilizează " "fișiere din sistemul de fișiere proc pentru a comunica cu nucleul." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Runs B in the foreground and sends output to stderr (as opposed " "to syslogd)" msgstr "" "Rulează B în prim-plan și trimite ieșirea la ieșirea de eroare " "standard (spre deosebire de «syslogd»)" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Increases the verbosity of the output (can be specified multiple times)." msgstr "" "Mărește nivelul de detaliere al mesajelor informative de la ieșire (poate fi " "specificată de mai multe ori)." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>" msgstr "B<-r>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the rpcsec_gss library supports setting debug level, increases the " "verbosity of the output (can be specified multiple times)." msgstr "" "În cazul în care biblioteca rpcsec_gss acceptă definirea nivelului de " "depanare, crește nivelul de detaliere al mesajelor informative de la ieșire " "(poate fi specificată de mai multe ori)." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i>" msgstr "B<-i>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the nfsidmap library supports setting debug level, increases the " "verbosity of the output (can be specified multiple times)." msgstr "" "În cazul în care biblioteca nfsidmap acceptă definirea nivelului de " "depanare, crește nivelul de detaliere al mesajelor informative de la ieșire " "(poate fi specificată de mai multe ori)." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Use I instead of the default nfs/I@I." msgstr "Utilizează I în loc de nfs/I@I implicit." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n>" msgstr "B<-n>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Use the system default credentials (host/I@I) rather than the " "default nfs/I@I." msgstr "" "Utilizează acreditările implicite ale sistemului (gazdă/I@I) în " "loc de cele implicite nfs/I@I." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFIGURATION FILE" msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some of the options that can be set on the command line can also be " "controlled through values set in the B<[svcgssd]> section of the I configuration file. Values recognized include:" msgstr "" "Unele dintre opțiunile care pot fi definite în linia de comandă pot fi, de " "asemenea, controlate prin intermediul valorilor stabilite în secțiunea " "B<[svcgssd]> din fișierul de configurare I. Valorile " "recunoscute includ:" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If set to B this is equivalent to the B<-n> option. If set to any " "other value, that is used like the B<-p> option." msgstr "" "Dacă este stabilită la B, aceasta este echivalentă cu opțiunea B<-" "n>. Dacă este stabilită la orice altă valoare, aceasta este utilizată ca și " "opțiunea B<-p>." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Value which is equivalent to the number of B<-v>." msgstr "Valoare care este echivalentă cu numărul pentru B<-v>." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Value which is equivalent to the number of B<-r>." msgstr "Valoare care este echivalentă cu numărul pentru B<-r>." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Value which is equivalent to the number of B<-i>." msgstr "Valoare care este echivalentă cu numărul de B<-i>." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Dug Song Edugsong@umich.eduE" msgstr "Dug Song Edugsong@umich.eduE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Andy Adamson Eandros@umich.eduE" msgstr "Andy Adamson Eandros@umich.eduE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Marius Aamodt Eriksen Emarius@umich.eduE" msgstr "Marius Aamodt Eriksen Emarius@umich.eduE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "J. Bruce Fields Ebfields@umich.eduE" msgstr "J. Bruce Fields Ebfields@umich.eduE"