# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-26 20:28+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "UPDATE-CRYPTO-POLI" msgstr "UPDATE-CRYPTO-POLI" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "08/24/2019" msgstr "24 august 2019" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "update-crypto-policies" msgstr "update-crypto-policies" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "\\ \"" msgstr "\\ \"" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "update-crypto-policies - manage the policies available to the various " "cryptographic back-ends\\&." msgstr "" "update-crypto-policies - gestionează politicile disponibile pentru " "diferitele infrastructuri criptografice" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "B [I]" msgstr "B [I]" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "B is used to set the policy applicable for the " "various cryptographic back-ends, such as SSL/TLS libraries\\&. That will be " "the default policy used by these back-ends unless the application user " "configures them otherwise\\&." msgstr "" "B este utilizat pentru a stabili politica " "aplicabilă pentru diferitele infrastructuri criptografice, cum ar fi " "bibliotecile SSL/TLS\\&. Aceasta va fi politica implicită utilizată de " "aceste infrastructuri, cu excepția cazului în care utilizatorul aplicației " "le configurează altfel\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The available policies are described in the B manual " "page\\&." msgstr "" "Politicile disponibile sunt descrise în pagina de manual B." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The desired system policy is selected in /etc/crypto-policies/config and " "this tool will generate the individual policy requirements for all back-ends " "that support such configuration\\&. After this tool is called the " "administrator is assured that any application that utilizes the supported " "back-ends will follow a policy that adheres to the configured profile\\&." msgstr "" "Politica de sistem dorită este selectată în „/etc/crypto-policies/config”, " "iar acest instrument va genera cerințele de politici individuale pentru " "toate infrastructurile care acceptă o astfel de configurație\\&. După " "apelarea acestui instrument, administratorul este asigurat că orice " "aplicație care utilizează infrastructurile acceptate va urma o politică care " "respectă profilul configurat\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Note that the above assurance does apply to the extent that applications are " "configured to follow the default policy (the details vary on the back-end, " "see below for more information)\\&." msgstr "" "Rețineți că asigurarea de mai sus se aplică în măsura în care aplicațiile " "sunt configurate să urmeze politica implicită (detaliile variază în funcție " "de infrastructură, a se vedea mai jos pentru mai multe informații)\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The generated back-end policies will be placed in /etc/crypto-policies/back-" "ends\\&. Currently the supported back-ends are:" msgstr "" "Politicile de infrastructură generate vor fi plasate în „/etc/crypto-" "policies/back-ends”\\&. În prezent, infrastructurile acceptate sunt:" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "GnuTLS library" msgstr "biblioteca GnuTLS" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "OpenSSL library" msgstr "biblioteca OpenSSL" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "NSS library" msgstr "biblioteca NSS" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "OpenJDK" msgstr "OpenJDK" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Libkrb5" msgstr "libkrb5" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "BIND" msgstr "BIND" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "OpenSSH" msgstr "OpenSSH" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Libreswan" msgstr "Libreswan" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "libssh" msgstr "libssh" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Applications and languages which rely on any of these back-ends will follow " "the system policies as well\\&. Examples are apache httpd, nginx, php, and " "others\\&." msgstr "" "Aplicațiile și limbajele care se bazează pe oricare dintre aceste " "infrastructuri vor respecta, de asemenea, politicile sistemului\\&. Exemple " "sunt apache httpd, nginx, php și altele\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "In general after changing the system crypto policies with the update-crypto-" "policies --set command it is recommended to restart the system for the " "effect to fully take place as the policy configuration files are loaded on " "application start-up\\&. Otherwise applications started before the command " "was run need to be restarted to load the updated configuration\\&." msgstr "" "În general, după modificarea politicilor criptografice ale sistemului cu " "comanda «update-crypto-policies --set», se recomandă să reporniți sistemul " "pentru ca efectul să se producă în totalitate, deoarece fișierele de " "configurare a politicilor sunt încărcate la pornirea aplicației\\&. În caz " "contrar, aplicațiile pornite înainte de rularea comenzii trebuie repornite " "pentru a încărca configurația actualizată\\&." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "COMENZI" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "The following commands are available in update-crypto-policies tool\\&." msgstr "" "Următoarele comenzi sunt disponibile în instrumentul «update-crypto-" "policies»\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "--show: Shows the currently applied crypto policy" msgstr "„--show”: Afișează politica de criptare aplicată în prezent." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "--is-applied: Returns success if the currently configured policy is already " "applied\\&." msgstr "" "„--is-applied”: Returnează succes dacă politica configurată în prezent este " "deja aplicată\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "--set: Sets the current policy and overwrites the config file\\&." msgstr "" "„--set”: Stabilește politica curentă și suprascrie fișierul de " "configurare\\&." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "The following options are available in update-crypto-policies tool\\&." msgstr "" "Următoarele opțiuni sunt disponibile în instrumentul «update-crypto-" "policies»\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "--no-check: By default this tool does a sanity check on whether the " "configured policy is accepted by the supported tools\\&. This option " "disables those checks\\&." msgstr "" "„--no-check”: În mod implicit, acest instrument efectuează o verificare a " "corectitudinii pentru a verifica dacă politica configurată este acceptată de " "instrumentele acceptate\\&. Această opțiune dezactivează aceste " "verificări\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "--no-reload: By default this tool causes some running applications to reload " "the configured policy\\&. This option skips the reloading\\&." msgstr "" "„--no-reload”: În mod implicit, acest instrument face ca unele aplicații " "care rulează să reîncarce politica configurată\\&. Această opțiune sare " "peste reîncărcare\\&." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "APPLICATION SUPPORT" msgstr "SUPORT PENTRU APLICAȚII" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Applications in the operating system that provide a default configuration " "file that includes a cryptographic policy string will be modified gradually " "to support these policies\\&." msgstr "" "Aplicațiile din sistemul de operare care oferă un fișier de configurare " "implicit care include un șir de politici criptografice vor fi modificate " "treptat pentru a accepta aceste politici\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "When an application provides a configuration file, the changes needed to " "utilize the system-wide policy are the following\\&." msgstr "" "Atunci când o aplicație furnizează un fișier de configurare, modificările " "necesare pentru a utiliza politica la nivel de sistem sunt următoarele\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Applications using GnuTLS: If an application allows the configuration of " "cipher priotities via a string, the special priority string \"@SYSTEM\" " "should replace any other priority string\\&. Applications which use the " "default library settings automatically adhere to the policy\\&. Applications " "following the policy inherit the settings for cipher suite preference, TLS " "and DTLS protocol versions, allowed elliptic curves, and limits for " "cryptographic keys\\&." msgstr "" "Aplicațiile care utilizează GnuTLS: Dacă o aplicație permite configurarea " "priorităților de criptare printr-un șir de caractere, șirul special de " "priorități „@SYSTEM” trebuie să înlocuiască orice alt șir de priorități\\&. " "Aplicațiile care utilizează parametrii impliciți ai bibliotecii aderă " "automat la această politică\\&. Aplicațiile care respectă politica moștenesc " "configurările pentru preferințele suitei de cifrare, versiunile de protocol " "TLS și DTLS, curbele eliptice permise și limitele pentru cheile " "criptografice\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Applications using OpenSSL: If an application allows the configuration of " "ciphersuite string, the special cipher string \"PROFILE=SYSTEM\" should " "replace any other cipher string\\&. Applications which use the default " "library settings automatically adhere to the policy\\&. Applications " "following the policy inherit the settings for cipher suite preference\\&. By " "default the OpenSSL library reads a configuration file when it is " "initialized\\&. If the applicaton does not override loading of the " "configuration file, the policy also sets the minimum TLS protocol version " "and default cipher suite preference via this file\\&. If the application is " "long-running such as the httpd server it has to be restarted to reload the " "configuration file after policy is changed\\&. Otherwise the changed policy " "cannot take effect\\&." msgstr "" "Aplicațiile care utilizează OpenSSL: Dacă o aplicație permite configurarea " "unui șir de serii de cifrare, șirul special de cifrare „PROFILE=SYSTEM” " "trebuie să înlocuiască orice alt șir de cifrare\\&. Aplicațiile care " "utilizează parametrii impliciți ai bibliotecii aderă automat la această " "politică\\&. Aplicațiile care respectă politica moștenesc configurările " "pentru preferințele suitei de cifrare\\&. În mod implicit, biblioteca " "OpenSSL citește un fișier de configurare atunci când este inițializată\\&. " "În cazul în care aplicația nu anulează încărcarea fișierului de configurare, " "politica stabilește, de asemenea, versiunea minimă a protocolului TLS și " "preferința implicită pentru suita de cifrare prin intermediul acestui " "fișier\\&. În cazul în care aplicația are o durată lungă de execuție, cum ar " "fi serverul httpd, aceasta trebuie repornită pentru a reîncărca fișierul de " "configurare după modificarea politicii\\&. În caz contrar, politica " "modificată nu poate intra în vigoare\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Applications using NSS: Applications using NSS will load the crypto policies " "by default\\&. They inherit the settings for cipher suite preference, TLS " "and DTLS protocol versions, allowed elliptic curves, and limits for " "cryptographic keys\\&. Note that unlike OpenSSL and GnuTLS, the NSS policy " "is enforced by default; to prevent applications from adhering to the policy " "the NSS_IGNORE_SYSTEM_POLICY environment variable must be set to 1 prior to " "executing that application\\&." msgstr "" "Aplicațiile care utilizează NSS: Aplicațiile care utilizează NSS vor încărca " "politicile criptografice în mod implicit\\&. Acestea moștenesc configurările " "pentru preferințele pentru suita de cifrare, versiunile de protocol TLS și " "DTLS, curbele eliptice permise și limitele pentru cheile criptografice\\&. " "Rețineți că, spre deosebire de OpenSSL și GnuTLS, politica NSS este impusă " "în mod implicit; pentru a împiedica aplicațiile să adere la politică, " "variabila de mediu NSS_IGNORE_SYSTEM_POLICY trebuie să fie setată la 1 " "înainte de a executa aplicația respectivă\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Applications using Java: No special treatment is required\\&. Applications " "using Java will load the crypto policies by default\\&. These applications " "will then inherit the settings for allowed cipher suites, allowed TLS and " "DTLS protocol versions, allowed elliptic curves, and limits for " "cryptographic keys\\&. To prevent openjdk applications from adhering to the " "policy the Ejava\\&.homeE/jre/lib/security/java\\&.security file " "should be edited to contain security\\&.useSystemPropertiesFile=false\\&. " "Alternatively one can create a file containing the overridden values for " "I, I and pass the location of that file to Java on the " "command line using the -Djava\\&.security\\&.properties=Epath to " "fileE\\&." msgstr "" "Aplicațiile care utilizează Java: Nu este necesar un tratament special. " "Aplicațiile care utilizează Java vor încărca implicit politicile de " "criptare\\&. Aceste aplicații vor moșteni apoi configurările pentru suitele " "de cifrare permise, versiunile de protocol TLS și DTLS permise, curbele " "eliptice permise și limitele pentru cheile criptografice\\&. Pentru a " "împiedica aplicațiile openjdk să adere la politică, fișierul Ejava\\&." "homeE/jre/lib/security/java\\&.security trebuie editat pentru a conține " "security\\&.useSystemPropertiesFile=false\\&. Alternativ, se poate crea un " "fișier care să conțină valorile suprascrise pentru I, I și să se " "transmită locația acestui fișier către Java în linia de comandă, utilizând -" "Djava\\&.security\\&.properties=Eruta la fișierE\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Applications using libkrb5: No special treatment is required\\&. " "Applications will follow the crypto policies by default\\&. These " "applications inherit the settings for the permitted encryption types for " "tickets as well as the cryptographic key limits for the PKINIT protocol\\&. " "A system-wide opt-out is available by deleting the /etc/krb5\\&.conf\\&.d/" "crypto-policies link\\&." msgstr "" "Aplicațiile care utilizează libkrb5: Nu este necesar niciun tratament " "special\\&. Aplicațiile vor urma în mod implicit politicile de criptare\\&. " "Aceste aplicații moștenesc configurările pentru tipurile de criptare permise " "pentru tichete, precum și limitele cheilor criptografice pentru protocolul " "PKINIT\\&. Este disponibilă o opțiune de excludere la nivelul întregului " "sistem prin ștergerea legăturii „/etc/krb5\\&.conf\\&.d/crypto-policies”\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "BIND: This application inherits the set of blacklisted algorithms\\&. To opt-" "out from the policy, remove the policy include directive in the named\\&." "conf file\\&." msgstr "" "BIND: Această aplicație moștenește setul de algoritmi din lista neagră\\&. " "Pentru a renunța la această politică, eliminați directiva de includere a " "politicii din fișierul „named\\&.conf”\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "OpenSSH: Both server and client application inherits the cipher preferences, " "the key exchange algorithms as well as the GSSAPI key exchange " "algorithms\\&. To opt-out from the policy for client, override the global " "ssh_config with a user-specific configuration in ~/\\&.ssh/config\\&. See " "ssh_config(5) for more information\\&. To opt-out from the policy for " "server, uncomment the line containing CRYPTO_POLICY= in /etc/sysconfig/sshd " "\\&." msgstr "" "OpenSSH: Atât serverul, cât și aplicația client moștenește preferințele de " "cifrare, algoritmii de schimb de chei, precum și algoritmii de schimb de " "chei GSSAPI\\&. Pentru a renunța la politica pentru client, suprascrieți " "ssh_config global cu o configurație specifică utilizatorului în „~/\\&.ssh/" "config”\\&. Consultați ssh_config(5) pentru mai multe informații\\&. Pentru " "a renunța la politica pentru server, decomentați linia care conține " "CRYPTO_POLICY= în fișierul „/etc/sysconfig/sshd”\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Libreswan: Both servers and clients inherit the ESP and IKE preferences, if " "they are not overridden in the connection configuration file\\&. Note that " "due to limitations of libreswan, crypto policies is restricted to supporting " "IKEv2\\&. To opt-out from the policy, comment the line including /etc/crypto-" "policies/back-ends/libreswan\\&.config from /etc/ipsec\\&.conf\\&." msgstr "" "Libreswan: Atât serverele, cât și clienții moștenesc preferințele ESP și " "IKE, dacă acestea nu sunt înlocuite în fișierul de configurare a " "conexiunii\\&. Rețineți că, din cauza limitărilor din libreswan, politicile " "criptografice sunt limitate la suportul pentru IKEv2\\&. Pentru a renunța la " "această politică, comentați linia care include „/etc/crypto-policies/back-" "ends/libreswan\\&.config” din „/etc/ipsec\\&.conf”\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Applications using libssh: Both client and server applications using libssh " "will load the crypto policies by default\\&. They inherit the ciphers, key " "exchange, message authentication, and signature algorithms preferences\\&." msgstr "" "Aplicațiile care utilizează libssh: Atât aplicațiile client, cât și cele " "server care utilizează libssh vor încărca implicit politicile " "criptografice\\&. Acestea moștenesc preferințele pentru algoritmi de " "cifrare, schimb de chei, autentificare a mesajelor și semnătură\\&." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "POLICY CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURAREA POLITICII" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "One of the supported profiles should be set in /etc/crypto-policies/config " "and this script should be run afterwards\\&." msgstr "" "Unul dintre profilurile acceptate ar trebui să fie definit în „/etc/crypto-" "policies/config”, iar acest script ar trebui să fie rulat ulterior\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "In case of a parsing error no policies will be updated\\&." msgstr "" "În cazul unei erori de analizare, nu se va actualiza nicio politică\\&." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "CUSTOM POLICIES" msgstr "POLITICI PERSONALIZATE" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The custom policies can take two forms\\&. First form is a full custom " "policy file which is supported by the update-crypto-policies tool in the " "same way as the policies shipped along the tool in the package\\&." msgstr "" "Politicile personalizate pot lua două forme\\&. Prima formă este un fișier " "complet de politici personalizate care este acceptat de instrumentul «update-" "crypto-policies» în același mod ca și politicile livrate împreună cu " "instrumentul în pachet\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The second form can be called a subpolicy or policy modifier\\&. This form " "modifies aspects of any base policy file by removing or adding algorithms or " "protocols\\&. The subpolicies can be appended on the update-crypto-policies " "--set command line to the base policy separated by the : character\\&. There " "can be multiple subpolicies appended\\&." msgstr "" "Cea de-a doua formă poate fi numită subpolitică sau modificator de " "politică\\&. Această formă modifică aspecte ale oricărui fișier de politică " "de bază prin eliminarea sau adăugarea de algoritmi sau protocoale\\&. " "Subpoliticile pot fi adăugate pe linia de comandă «update-crypto-policies --" "set» la politica de bază, separate prin caracterul :\\&. Se pot adăuga mai " "multe subpolitici\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Let\\(cqs suppose we have subpolicy NO-SHA1 that drops support for SHA1 hash " "and subpolicy GOST that enables support for the various algorithms specified " "in Russian GOST standards\\&. You can set the DEFAULT policy with disabled " "SHA1 support and enabled GOST support by running the following command:" msgstr "" "Să presupunem că avem o subpolitică NO-SHA1 care elimină suportul pentru " "algoritmul SHA1 și o subpolitică GOST care permite suportul pentru diverși " "algoritmi specificați în standardele rusești GOST\\&. Puteți stabili " "politica DEFAULT cu suportul SHA1 dezactivat și suportul GOST activat prin " "rularea următoarei comenzi:" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "update-crypto-policies --set DEFAULT:NO-SHA1:GOST" msgstr "update-crypto-policies --set DEFAULT:NO-SHA1:GOST" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "This command generates and applies configuration that will be modification " "of the DEFAULT policy with changes specified in the NO-SHA1 and GOST " "subpolicies\\&." msgstr "" "Această comandă generează și aplică o configurație care va fi o modificare a " "politicii DEFAULT cu modificările specificate în subpoliticile NO-SHA1 și " "GOST\\&." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FIȘIERE" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "/etc/crypto-policies/config" msgstr "/etc/crypto-policies/config" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The file contains the current system policy\\&. It should contain a string " "of one of the profiles listed in the B page (e\\&.g\\&., " "DEFAULT)\\&." msgstr "" "Fișierul conține politica curentă a sistemului\\&. Acesta trebuie să conțină " "un șir al unuia dintre profilurile enumerate în pagina B " "(de exemplu, DEFAULT)\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "/etc/crypto-policies/back-ends" msgstr "/etc/crypto-policies/back-ends" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Contains the generated policies in separated files, and in a format readable " "by the supported back ends\\&." msgstr "" "Conține politicile generate în fișiere separate și într-un format care poate " "fi citit de infrastructurile acceptate\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "/etc/crypto-policies/local\\&.d" msgstr "/etc/crypto-policies/local\\&.d" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Contains additional files to be appended to the generated policy files\\&. " "The files present must adhere to $app-XXX\\&.config file naming, where XXX " "is any arbitrary identifier\\&. For example, to append a line to " "GnuTLS\\*(Aq generated policy, create a gnutls-extra-line\\&.config file in " "local\\&.d\\&. This will be appended to the generated gnutls\\&.config " "during update-crypto-policies\\&. These overrides, are only functional for " "the gnutls, bind, java (openjdk) and krb5 back-ends\\&." msgstr "" "Conține fișiere suplimentare care urmează să fie adăugate la fișierele de " "politici generate\\&. Fișierele prezente trebuie să respecte denumirea " "fișierelor $app-XXX\\&.config, unde XXX este orice identificator " "arbitrar\\&. De exemplu, pentru a adăuga o linie la politica generată de " "GnuTLS\\*(Aq, creați un fișier gnutls-extra-line\\&.config în local\\&.d\\&. " "Acesta va fi adăugat la fișierul gnutls\\&.config generat în timpul " "actualizării politicilor criptografice\\&. Aceste suprascrieri sunt " "funcționale numai pentru infrastructurile gnutls, bind, java (openjdk) și " "krb5\\&." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "crypto-policies(7), fips-mode-setup(8)" msgstr "crypto-policies(7), fips-mode-setup(8)" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Written by Nikos Mavrogiannopoulos\\&." msgstr "Scris de Nikos Mavrogiannopoulos\\&."