# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-20 12:29+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "UPDATE-OPENSSH-KNOWN-HOSTS" msgstr "UPDATE-OPENSSH-KNOWN-HOSTS" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "2014-02-03" msgstr "3 februarie 2014" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "update-openssh-knwon-hosts - download, filter and merge known_hosts for " "OpenSSH" msgstr "" "update-openssh-knwon-hosts - descarcă, filtrează și fuzionează known_hosts " "(gazde cunoscute) pentru OpenSSH" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "\\f[I]update-openssh-known-hosts\\f[R] [\\f[I]-f\\f[R]]\\fR" msgstr "\\f[I]update-openssh-known-hosts\\f[R] [\\f[I]-f\\f[R]]\\fR" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "update-openssh-known-hosts manages downloading, filtering and mergeing of " "ssh_known_hosts files from anywhere into one local file for use by ssh(1)." msgstr "" "update-openssh-known-hosts gestionează descărcarea, filtrarea și fuzionarea " "fișierelor ssh_known_hosts de oriunde într-un singur fișier local pentru a " "fi utilizat de ssh(1)." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-f" msgstr "-f" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "treat every non-zero exit from download plugin as an error, see EXIT_IGNORE " "below." msgstr "" "tratează fiecare ieșire diferită de zero din modulul de descărcare ca pe o " "eroare, a se vedea EXIT_IGNORE de mai jos." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUES" msgstr "VALORI RETURNATE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Returns zero on success and anything else on error." msgstr "Returnează zero în caz de succes și orice altceva în caz de eroare." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MEDIU" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "CONFDIR" msgstr "CONFDIR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Configuration directory, defaults to /etc/openssh-known-hosts. Currently " "there is only a sources subdirectory in it." msgstr "" "Directorul de configurare, implicit „/etc/openssh-known-hosts”. În prezent, " "în acesta există doar un subdirector de surse (sources)." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PLUGIN_PATH" msgstr "PLUGIN_PATH" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Plugin search path, defaults to /usr/local/share/openssh-known-hosts/" "plugins:/usr/share/openssh-known-hosts/plugins." msgstr "" "Ruta de căutare a modulelor, valoarea implicită este „/usr/local/share/" "openssh-known-hosts/plugins:/usr/share/openssh-known-hosts/plugins”." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "CACHEDIR" msgstr "CACHEDIR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Cache directory, defaults to /var/cache/openssh-known-hosts." msgstr "Directorul cache, implicit „/var/cache/openssh-known-hosts”." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "LOCK" msgstr "LOCK" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Lockfile path, defaults to /var/lock/openssh-known-hosts." msgstr "" "Ruta fișierului de blocare, valoarea implicită este „/var/lock/openssh-known-" "hosts”." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OUTFILE" msgstr "OUTFILE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Output file name, defaults to /var/lib/openssh-known-hosts/ssh_known_hosts" msgstr "" "Numele fișierului de ieșire, valoarea implicită este „/var/lib/openssh-known-" "hosts/ssh_known_hosts”." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SOURCE DEFINITIONS" msgstr "DEFINIȚIILE SURSELOR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "A source definition is shell snippet dropped into CONFDIR/sources/ with a " "run-parts(8) compliant name. There are two variables not specific to a " "download plugin:" msgstr "" "O definiție a sursei este un fragment de shell introdus în CONFDIR/sources/ " "cu un nume compatibil cu run-parts(8). Există două variabile care nu sunt " "specifice unui modul de descărcare:" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "name of the download plugin to use, searched for in PLUGIN_PATH." msgstr "" "numele modulului de descărcare care trebuie utilizat, căutat în PLUGIN_PATH." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "EXIT_IGNORE" msgstr "EXIT_IGNORE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "optional space-seperated list of exitcodes which should be ignored. Upon " "such exit code the previously downloaded version is used." msgstr "" "listă opțională separată prin spații de coduri de ieșire care trebuie " "ignorate. În cazul unui astfel de cod de ieșire, se utilizează versiunea " "descărcată anterior." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DOWNLOAD PLUGINS" msgstr "DOWNLOAD PLUGINS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Download plugins are executables dropped into PLUGIN_PATH and referenced via " "the PLUGIN variable in the source definition. A plugin gets the variables " "set in the source definition in its environment. The working directory will " "be set to the source\\[cq]s cache directory. Everything a plugin has to do " "is to create a file named \\[lq]new\\[rq]. \\[lq]current\\[rq] must not be " "touched but can be used as a hint to skip downloading the same file again. " "stdout and stderr will be connected to \\[lq]log\\[rq], which will be output " "on error. Plugins needn\\[cq]t create \\[lq]new\\[rq] if it would be " "identical to \\[lq]current\\[rq]." msgstr "" "Modulele de descărcare sunt executabile introduse în PLUGIN_PATH și la care " "se face referire prin intermediul variabilei PLUGIN din definiția sursei. Un " "plugin primește variabilele stabilite în definiția sursei în mediul său. " "Directorul de lucru va fi stabilit în directorul cache al sursei. Tot ceea " "ce trebuie să facă un plugin este să creeze un fișier numit „new”. „current” " "nu trebuie să fie atins, dar poate fi folosit ca un indiciu pentru a sări " "peste descărcarea din nou a aceluiași fișier. Ieșirea standard și ieșirea de " "eroare standard vor fi conectate la „log” (jurnal), care va fi emis în caz " "de eroare. Modulele nu trebuie să creeze „new” dacă acesta ar fi identic cu " "„current”." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "HOSTNAME FILTERS" msgstr "HOSTNAME FILTERS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Place a file foo.filter next to your source definition foo. Each line shall " "contain a rule consisting of an action, a space and a pattern. The first " "rule with a matching pattern decides: If the action starts with a, o, p or y " "(for accept, admit, allow, ok, pass, permit, print, yes, \\&...) the " "hostname will be used, otherwise it is discarded. If a key has no hostnames " "left it is discarded as a whole." msgstr "" "Plasează un fișier foo.filter lângă definiția sursă foo. Fiecare linie " "trebuie să conțină o regulă formată dintr-o acțiune, un spațiu și un model. " "Prima regulă cu un model corespunzător decide: Dacă acțiunea începe cu a, o, " "p sau y (pentru „accept”, „admit”, „allow”, „ok”, „pass”, „permit”, „print”, " "„yes”, \\&...), se va folosi numele de gazdă, altfel este eliminat. În cazul " "în care o cheie nu mai are nume de gazdă, aceasta este eliminată în " "întregime." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "ssh(1), sshd(8), ssh_config(5), curl(1), rsync(1), psql(1), run-parts(8)" msgstr "" "ssh(1), sshd(8), ssh_config(5), curl(1), rsync(1), psql(1), run-parts(8)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Timo Weing\\[:a]rtner Etimo@tiwe.deE." msgstr "Timo Weing\\[:a]rtner Etimo@tiwe.deE."