# Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Remus-Gabriel Chelu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 00:55+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "VLOCK-MAIN" msgstr "VLOCK-MAIN" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "28 July 2007" msgstr "28 iulie 2007" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Manualul programatorului Linux" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "vlock-main - lock current virtual console" msgstr "vlock-main - blochează consola virtuală curentă" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B is part of vlock(1), the Virtual Console locking program for " "Linux. It locks the current session and will only exit if the current user " "can authenticate themselves. The root user will also be able to unlock the " "session, unless disabled at compile time. The command line arguments " "specify plugins that should be loaded by vlock-main. See vlock-plugins(5) " "for more information." msgstr "" "B face parte din vlock(1), programul de blocare a consolei " "virtuale pentru Linux. Acesta blochează sesiunea curentă și va ieși numai " "dacă utilizatorul curent se poate autentifica. Utilizatorul root va putea, " "de asemenea, să deblocheze sesiunea, cu excepția cazului în care această " "opțiune este dezactivată în momentul compilării. Argumentele din linia de " "comandă specifică modulele care trebuie încărcate de «vlock-main». Pentru " "mai multe informații, consultați vlock-plugins(5)." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If plugin support is disabled at compile time, the only supported argument " "is \"all\"." msgstr "" "Dacă suportul pentru module este dezactivat în momentul compilării, singurul " "argument acceptat este „all”." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "VARIABILE DE MEDIU" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The following environment variables can be used to change the behavior of " "vlock-main:" msgstr "" "Următoarele variabile de mediu pot fi utilizate pentru a schimba " "comportamentul aplicației «vlock-main»:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this variable is when vlock-main is run as root (uid 0) vlock locks the " "screen as this user instead of root. The root password will still be able " "to unlock the session, unless disabled at compile time." msgstr "" "Dacă această variabilă este atunci când «vlock-main» este rulată ca root " "(uid 0), «vlock» blochează ecranul ca acest utilizator în loc de root. " "Parola de root va putea în continuare să deblocheze sesiunea, cu excepția " "cazului în care această opțiune este dezactivată în momentul compilării." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this variable is set and all consoles are locked its contents will be " "used as the locking message instead of the default message." msgstr "" "În cazul în care această variabilă este definită și toate consolele sunt " "blocate, conținutul ei va fi utilizat ca mesaj de blocare în locul mesajului " "implicit." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this variable is set and only the current consoles is locked its contents " "will be used as the locking message instead of the default message." msgstr "" "În cazul în care această variabilă este definită și numai consola curentă " "este blocată, conținutul ei va fi utilizat ca mesaj de blocare în locul " "mesajului implicit." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this variable is set its contents will be used as the locking message " "instead of the default. This overrides the former two variables." msgstr "" "Dacă această variabilă este definită, conținutul ei va fi utilizat ca mesaj " "de blocare în locul celui implicit. Aceasta prevalează asupra celor două " "variabile anterioare." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Set this variable to specify the timeout (in seconds) after which the screen " "saver plugins (if any) will be invoked. If this variable is unset or set to " "an invalid value or 0 no timeout is used. See vlock-plugins(5) for more " "information about plugins." msgstr "" "Definiți această variabilă pentru a specifica timpul de așteptare (în " "secunde) după care vor fi invocate modulele de economisire a ecranului (dacă " "există). Dacă această variabilă nu este definită sau este fixată la o " "valoare nevalidă sau la 0, nu se utilizează nicio temporizare. Consultați " "vlock-plugins(5) pentru mai multe informații despre module." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Set this variable to specify the amount of time (in seconds) you will have " "to enter your password at the password prompt. If this variable is unset or " "set to an invalid value or 0 no timeout is used. B: If this value " "is too low, you may not be able to unlock your session." msgstr "" "Definiți această variabilă pentru a specifica timpul (în secunde) în care " "trebuie să introduceți parola la solicitarea de parolă. Dacă această " "variabilă nu este definită sau este definită la o valoare nevalidă sau la 0, " "nu se utilizează nicio temporizare. B: Dacă această valoare este " "prea mică, este posibil să nu vă puteți debloca sesiunea." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SEMNALE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Several signals are ignored. B will try to exit cleanly if " "SIGTERM is received." msgstr "" "Mai multe semnale sunt ignorate. B va încerca să iasă curat " "dacă primește semnalul SIGTERM." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B(1), B(5)" msgstr "B(1), B(5)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Frank Benkstein Efrank-vlock@benkstein.netE" msgstr "Frank Benkstein Efrank-vlock@benkstein.netE"