# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Андрей Догадкин , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-15 00:32+0300\n" "Last-Translator: Andrey Dogadkin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEQ" msgstr "SEQ" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "март 2024 г." #. type: TH #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.5" msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Команды пользователя" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "seq - print a sequence of numbers" msgstr "seq — вывести последовательность чисел" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,LAST\\/>" msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ПОСЛЕДНЕЕ\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FIRST LAST\\/>" msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ПЕРВОЕ ПОСЛЕДНЕЕ\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FIRST INCREMENT LAST\\/>" msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ПЕРВОЕ ПРИРАЩЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ\\/>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT." msgstr "Вывести числа от ПЕРВОГО до ПОСЛЕДНЕГО с шагом ПРИРАЩЕНИЯ." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" "Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--format>=I<\\,FORMAT\\/>" msgstr "B<-f>, B<--format>=I<\\,ФОРМАТ\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use printf style floating-point FORMAT" msgstr "использовать printf-подобный ФОРМАТ чисел с плавающей запятой" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--separator>=I<\\,STRING\\/>" msgstr "B<-s>, B<--separator>=I<\\,СТРОКА\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use STRING to separate numbers (default: \\en)" msgstr "использовать СТРОКУ в качестве разделителя чисел (по умолчанию \\en)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--equal-width>" msgstr "B<-w>, B<--equal-width>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "equalize width by padding with leading zeroes" msgstr "выравнивать ширину, дополняя числа ведущими нулями" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit" msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "output version information and exit" msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an omitted " "INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST. The sequence " "of numbers ends when the sum of the current number and INCREMENT would " "become greater than LAST. FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as " "floating point values. INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller " "than LAST, and INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST. " "INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN. " "FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double'; it " "defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point " "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise." msgstr "" "Если аргументы ПЕРВОЕ или ПРИРАЩЕНИЕ опущены, они по умолчанию принимаются " "за 1. Таким образом, отсутствующее ПРИРАЩЕНИЕ становится по умолчанию равным " "1, даже если ПОСЛЕДНЕЕ меньше ПЕРВОГО. Последовательность чисел " "заканчивается, если сумма текущего числа и ПРИРАЩЕНИЯ получается больше, чем " "заданное ПОСЛЕДНЕЕ. ПЕРВОЕ, ПРИРАЩЕНИЕ и ПОСЛЕДНЕЕ рассматриваются как " "значения с плавающей запятой. ПРИРАЩЕНИЕ обычно положительное, если ПЕРВОЕ " "меньше ПОСЛЕДНЕГО, и отрицательное, если ПЕРВОЕ больше ПОСЛЕДНЕГО. " "ПРИРАЩЕНИЕ не должно быть равным 0; ни одно из значений ПЕРВОЕ, ПРИРАЩЕНИЕ и " "ПОСЛЕДНЕЕ не может быть NaN («нечислом»). ФОРМАТ должен быть подходящим для " "вывода одного аргумента типа «double»; по умолчанию используется %.ТОЧНf, " "если ПЕРВОЕ, ПРИРАЩЕНИЕ и ПОСЛЕДНЕЕ являются десятичными числами с " "фиксированной запятой и максимальной точностью ТОЧН, в противном случае по " "умолчанию используется %g." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "АВТОРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Written by Ulrich Drepper." msgstr "Программа написана Ульрихом Дреппером (Ulrich Drepper)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОШИБКАХ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU coreutils online help: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/E" msgstr "" "Онлайн-справка GNU coreutils: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/" "E" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Report any translation bugs to Ehttps://translationproject.org/team/E" msgstr "" "Сообщайте обо всех ошибках перевода по адресу Ehttps://" "translationproject.org/team/ru.htmlE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "АВТОРСКИЕ ПРАВА" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Лицензия GPLv3+: GNU GPL " "версии 3 или выше Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.ru.htmlE." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Это свободное программное обеспечение: вы можете изменять и распространять " "его. Не предоставляется НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в той мере, в которой это разрешено " "законом." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Full documentation Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/seqE" msgstr "" "Полная документация на Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/seqE," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) seq invocation\\(aq" msgstr "" "также доступна локально посредством info \\(aq(coreutils) seq invocation\\(aq" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "September 2022" msgstr "сентябрь 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Лицензия GPLv3+: GNU GPL " "версии 3 или выше Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.ru.htmlE." #. type: TH #: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Лицензия GPLv3+: GNU GPL " "версии 3 или выше Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.ru.htmlE." #. type: TH #: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "январь 2024 г." #. type: TH #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "April 2024" msgstr "апрель 2024 г." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "August 2023" msgstr "август 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Лицензия GPLv3+: GNU GPL " "версии 3 или выше Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.ru.htmlE."