# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2012. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:57+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "eventfd" msgstr "eventfd" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "eventfd - create a file descriptor for event notification" msgstr "eventfd - создаёт файловый дескриптор для уведомления о событиях" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Esys/eventfd.hE>\n" msgstr "B<#include Esys/eventfd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, int >IB<);>\n" msgstr "BIB<, int >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() creates an \"eventfd object\" that can be used as an event " "wait/notify mechanism by user-space applications, and by the kernel to " "notify user-space applications of events. The object contains an unsigned " "64-bit integer (I) counter that is maintained by the kernel. " "This counter is initialized with the value specified in the argument " "I." msgstr "" "Вызов B() создаёт «объект eventfd», который можно использовать в " "качестве механизма ожидания/уведомления о событиях в приложениях " "пространства пользователя и ядра. Объект содержит беззнаковое 64-битный " "(I) счётчик, обслуживаемый ядром. Этот счётчик инициализируется " "значением, указанным в аргументе I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "As its return value, B() returns a new file descriptor that can be " "used to refer to the eventfd object." msgstr "" "При завершении работы B() возвращает новый файловый дескриптор, " "который можно использовать для ссылки на объект eventfd." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following values may be bitwise ORed in I to change the behavior " "of B():" msgstr "" "Для изменения поведения B() можно использовать следующие значения " "I (через OR):" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.6.27)" msgstr "B (начиная с Linux 2.6.27)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the close-on-exec (B) flag on the new file descriptor. See " "the description of the B flag in B(2) for reasons why this " "may be useful." msgstr "" "Устанавливает флаг close-on-exec (B) для нового открытого " "файлового дескриптора. Смотрите описание флага B в B(2) для " "того, чтобы узнать как это может пригодиться." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.6.27)" msgstr "B (начиная с Linux 2.6.27)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the B file status flag on the open file description (see " "B(2)) referred to by the new file descriptor. Using this flag saves " "extra calls to B(2) to achieve the same result." msgstr "" "Устанавливает флаг состояния файла B для нового открытого " "файлового описания (смотрите B(2)), на которое ссылается новый " "файловый дескриптор. Использование данного флага делает ненужными " "дополнительные вызовы B(2) для достижения того же результата." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.6.30)" msgstr "B (начиная с Linux 2.6.30)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Provide semaphore-like semantics for reads from the new file descriptor. " "See below." msgstr "" "Предоставляет семафоро-подобную семантику для чтения из нового файлового " "дескриптора. Смотрите ниже." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "In Linux up to version 2.6.26, the I argument is unused, and must " #| "be specified as zero." msgid "" "Up to Linux 2.6.26, the I argument is unused, and must be specified " "as zero." msgstr "" "До версии Linux 2.6.26 аргумент I не использовался, и должен быть " "равен нулю." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following operations can be performed on the file descriptor returned by " "B():" msgstr "" "Следующие операции могут выполняться над полученным файловым дескриптором " "B():" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B(2)" msgstr "B(2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each successful B(2) returns an 8-byte integer. A B(2) fails " "with the error B if the size of the supplied buffer is less than 8 " "bytes." msgstr "" "Каждый завершившийся без ошибок вызов B(2) возвращает 8-байтное целое. " "Вызов B(2) завершается с ошибкой B, если размер указанного " "буфера меньше 8 байт." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The value returned by B(2) is in host byte order\\(emthat is, the " #| "native byte order for integers on the host machine." msgid "" "The value returned by B(2) is in host byte order\\[em]that is, the " "native byte order for integers on the host machine." msgstr "" "Возвращаемое B(2) значение имеет порядок байт узла, т. е., " "используемый порядок байт для целых на машине узла." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The semantics of B(2) depend on whether the eventfd counter currently " "has a nonzero value and whether the B flag was specified when " "creating the eventfd file descriptor:" msgstr "" "Семантика B(2) зависит от значения счётчика eventfd — равно оно нулю " "или нет, и был ли указан флаг B при создании файлового " "дескриптора eventfd:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If B was not specified and the eventfd counter has a nonzero " "value, then a B(2) returns 8 bytes containing that value, and the " "counter's value is reset to zero." msgstr "" "Если флаг B не указан и счётчик eventfd не равен нулю, то " "B(2) возвращает 8 байт с его значением и значение счётчика " "сбрасывается в ноль." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If B was specified and the eventfd counter has a nonzero " "value, then a B(2) returns 8 bytes containing the value 1, and the " "counter's value is decremented by 1." msgstr "" "Если флаг B задан указан и счётчик eventfd не равен нулю, то " "B(2) возвращает 8 байт, содержащие значение 1, и значение счётчика " "уменьшается на 1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the eventfd counter is zero at the time of the call to B(2), then " "the call either blocks until the counter becomes nonzero (at which time, the " "B(2) proceeds as described above) or fails with the error B " "if the file descriptor has been made nonblocking." msgstr "" "Если счётчик eventfd равен нулю во время вызова B(2), то вызов " "блокируется до тех пор, пока счётчик станет не равным нулю (время работы " "B(2) описано выше) или завершается с ошибкой B, если файловый " "дескриптор создан неблокируемым." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B(2)" msgstr "B(2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A B(2) call adds the 8-byte integer value supplied in its buffer to " "the counter. The maximum value that may be stored in the counter is the " "largest unsigned 64-bit value minus 1 (i.e., 0xfffffffffffffffe). If the " "addition would cause the counter's value to exceed the maximum, then the " "B(2) either blocks until a B(2) is performed on the file " "descriptor, or fails with the error B if the file descriptor has " "been made nonblocking." msgstr "" "При вызове B(2) из его буфера к счётчику добавляется 8-байтовое целое " "значение. Максимальное значение, которое может храниться в счётчике, равно " "наибольшему 64-битному беззнаковому значению минус 1 (т.е., " "0xfffffffffffffffe). Если при добавлении значение счётчика превысит " "максимум, то B(2) заблокируется до тех пор, пока для файлового " "дескриптора не будет выполнен вызов B(2), или завершится с ошибкой " "B, если файловый дескриптор создан неблокируемым." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A B(2) fails with the error B if the size of the supplied " "buffer is less than 8 bytes, or if an attempt is made to write the value " "0xffffffffffffffff." msgstr "" "Вызов B(2) завершается с ошибкой B, если размер указанного " "буфера меньше 8 байт, или если попытаться записать значение " "0xffffffffffffffff." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B(2)" msgstr "B(2)" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B(2)" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "(and similar)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The returned file descriptor supports B(2) (and analogously " "B(7)) and B(2) следующим образом:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The file descriptor is readable (the B(2) аргумент I; " "в B(2) флаг B), если счётчик больше 0." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The file descriptor is writable (the B(2) аргумент " "I; в B(2) флаг B), если можно записать значение " "равное, как минимум, \"1\" без блокировки." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If an overflow of the counter value was detected, then B(2) " "indicates the file descriptor as being both readable and writable, and " "B(2) returns a B event. As noted above, B(2) can " "never overflow the counter. However an overflow can occur if 2\\[ha]64 " "eventfd \"signal posts\" were performed by the KAIO subsystem (theoretically " "possible, but practically unlikely). If an overflow has occurred, then " "B(2) will return that maximum I value (i.e., " "0xffffffffffffffff)." msgstr "" "Если обнаружено переполнение счётчика, то B(2), B(2), or " "B(7). This means that an application can simultaneously monitor the " "readiness of \"traditional\" files and the readiness of other kernel " "mechanisms that support the eventfd interface. (Without the B() " "interface, these mechanisms could not be multiplexed via B(2), " "B(2) или B(7). Это означает, что приложение может одновременно " "отслеживать готовность \"обычных\" файлов и готовность других механизмов " "ядра, которые поддерживают интерфейс eventfd. (Без интерфейса B() " "эти механизмы невозможно мультиплексировать через B(2), " "B(2), B(2), B(2), B(7), " "B(7)" msgstr "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2) (and similar)" msgstr "B(2), B