# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2013-2014, 2017. # Dmitriy S. Seregin , 2013. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ioctl_fat" msgstr "ioctl_fat" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ioctl_fat - manipulating the FAT filesystem" msgstr "ioctl_fat - управление файловой системой FAT" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B<#include Efcntl.hE >/* Definition of AT_* constants */\n" #| "B<#include Esys/stat.hE>\n" msgid "" "B<#include Elinux/msdos_fs.hE> /* Definition of [B]B and\n" "B< ATTR_* >constantsB<*/\">\n" "B<#include Esys/ioctl.hE>\n" msgstr "" "B<#include Efcntl.hE >/* определения констант AT_* */\n" "B<#include Esys/stat.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, FAT_IOCTL_GET_ATTRIBUTES, uint32_t *>IB<);>\n" "BIB<, FAT_IOCTL_SET_ATTRIBUTES, uint32_t *>IB<);>\n" "BIB<, FAT_IOCTL_GET_VOLUME_ID, uint32_t *>IB<);>\n" "BIB<, VFAT_IOCTL_READDIR_BOTH,>\n" "B< struct __fat_dirent >IB<[2]);>\n" "BIB<, VFAT_IOCTL_READDIR_SHORT,>\n" "B< struct __fat_dirent >IB<[2]);>\n" msgstr "" "BIB<, FAT_IOCTL_GET_ATTRIBUTES, uint32_t *>IB<);>\n" "BIB<, FAT_IOCTL_SET_ATTRIBUTES, uint32_t *>IB<);>\n" "BIB<, FAT_IOCTL_GET_VOLUME_ID, uint32_t *>IB<);>\n" "BIB<, VFAT_IOCTL_READDIR_BOTH,>\n" "B< struct __fat_dirent >IB<[2]);>\n" "BIB<, VFAT_IOCTL_READDIR_SHORT,>\n" "B< struct __fat_dirent >IB<[2]);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B(2) system call can be used to read and write metadata of FAT " "filesystems that are not accessible using other system calls." msgstr "" "Системный вызов B(2) можно использовать для чтения и записи " "метаданных файловых систем FAT, которые недоступны через другие системные " "вызовы." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Reading and setting file attributes" msgstr "Чтение и установка файловых атрибутов" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Files and directories in the FAT filesystem possess an attribute bit mask " "that can be read with B and written with " "B." msgstr "" "У файлов и каталогов и в файловой системе FAT есть битовая маска атрибутов, " "которую можно прочитать с помощью B и записать с " "B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument contains a file descriptor for a file or directory. It " "is sufficient to create the file descriptor by calling B(2) with the " "B flag." msgstr "" "Аргумент I содержит файловый дескриптор файла или каталога. Для создания " "файлового дескриптора достаточно вызвать B(2) с флагом B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument contains a pointer to a bit mask. The bits of the bit " "mask are:" msgstr "" "Аргумент I содержит указатель на битовую маску. Назначение битов в " "маске:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This bit specifies that the file or directory is read-only." msgstr "Данный бит означает, что файл или каталог доступен только для чтения." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This bit specifies that the file or directory is hidden." msgstr "Данный бит означает, что файл или каталог скрыт." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This bit specifies that the file is a system file." msgstr "Данный бит означает, что файл является системным." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This bit specifies that the file is a volume label. This attribute is read-" "only." msgstr "" "Данный бит означает, что файл является меткой тома. Данный атрибут доступен " "только для чтения." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This bit specifies that this is a directory. This attribute is read-only." msgstr "" "Данный бит означает, что это каталог. Данный атрибут доступен только для " "чтения." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This bit indicates that this file or directory should be archived. It is " "set when a file is created or modified. It is reset by an archiving system." msgstr "" "Данный бит означает, что файл или каталог должны архивироваться. Он " "устанавливается при создании или изменении файла. Он сбрасывается системой " "архивирования." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The zero value B can be used to indicate that no attribute bit is " "set." msgstr "" "Нулевое значение B можно использовать для указания, что все биты " "атрибутов не установлены." #. SRC END #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Reading the volume ID" msgstr "Чтение идентификатора тома" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "FAT filesystems are identified by a volume ID. The volume ID can be read " "with B." msgstr "" "Файловые системы FAT маркируются идентификатором тома. Идентификатор тома " "может быть прочитан с помощью B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument can be a file descriptor for any file or directory of the " "filesystem. It is sufficient to create the file descriptor by calling " "B(2) with the B flag." msgstr "" "Аргумент I может быть файловым дескриптором файла или каталога файловой " "системы. Для создания файлового дескриптора достаточно вызвать B(2) с " "флагом B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument is a pointer to the field that will be filled with the " "volume ID. Typically the volume ID is displayed to the user as a group of " "two 16-bit fields:" msgstr "" "Аргумент I — это указатель на поле, которое будет заполнено ID тома. " "Обычно, идентификатор тома выдаётся пользователю как группа из двух 16-" "битных полей:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "printf(\"Volume ID %04x-%04x\\en\", id EE 16, id & 0xFFFF);\n" msgstr "printf(\"Volume ID %04x-%04x\\en\", id EE 16, id & 0xFFFF);\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Reading short filenames of a directory" msgstr "Чтение коротких имён файлов каталога" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A file or directory on a FAT filesystem always has a short filename " "consisting of up to 8 capital letters, optionally followed by a period and " "up to 3 capital letters for the file extension. If the actual filename does " "not fit into this scheme, it is stored as a long filename of up to 255 " "UTF-16 characters." msgstr "" "Файл или каталог файловой системы FAT всегда имеет короткое имя файла, " "состоящее из не более чем 8 заглавных букв, необязательной точки и до 3 " "заглавных букв расширения файла. Если реальное имя файла не следует такой " "схеме, то оно сохраняется как длинное имя файла — до 255 символов UTF-16." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The short filenames in a directory can be read with " "B. B reads both the " "short and the long filenames." msgstr "" "Короткие имена файлов в каталоге можно прочитать с помощью " "B. С помощью B можно " "прочитать как короткие так и длинные имена файлов." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument must be a file descriptor for a directory. It is " "sufficient to create the file descriptor by calling B(2) with the " "B flag. The file descriptor can be used only once to iterate over " "the directory entries by calling B(2) repeatedly." msgstr "" "Аргумент I должен содержать файловый дескриптор каталога. Для создания " "файлового дескриптора достаточно вызвать B(2) с флагом B. " "Файловый дескриптор можно использовать только однажды для обхода всех " "элементов каталога повторными вызовами B(2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument is a two-element array of the following structures:" msgstr "" "Параметр I представляет собой двухэлементный массив структур " "следующего вида:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct __fat_dirent {\n" " long d_ino;\n" " __kernel_off_t d_off;\n" " uint32_t short d_reclen;\n" " char d_name[256];\n" "};\n" msgstr "" "struct __fat_dirent {\n" " long d_ino;\n" " __kernel_off_t d_off;\n" " uint32_t short d_reclen;\n" " char d_name[256];\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The first entry in the array is for the short filename. The second entry is " "for the long filename." msgstr "" "Первый элемент массива содержит короткое имя файла. Во втором содержится " "длинное имя файла." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I and I fields are filled only for long filenames. The " "I field holds the inode number of the directory. The I field " "holds the offset of the file entry in the directory. As these values are " "not available for short filenames, the user code should simply ignore them." msgstr "" "Поля I и I заполняются только для длинных имён. Поле I " "содержит номер inode каталога. Поле I содержит смещение записи файла " "в каталоге. Так как эти поля недоступны для коротких имён, пользовательский " "код должен просто игнорировать их." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The field I contains the length of the filename in the field " "I. To keep backward compatibility, a length of 0 for the short " "filename signals that the end of the directory has been reached. However, " "the preferred method for detecting the end of the directory is to test the " "B(2) return value. If no long filename exists, field I is " "set to 0 and I is a character string of length 0 for the long " "filename." msgstr "" "В поле I содержится длина имени файла из поля I. Для " "сохранения обратной совместимости длина 0 для короткого имени указывает на " "достижение конца каталога. Однако предпочтительным методом определения конца " "каталога является проверка возвращаемого B(2) значения. Если длинное " "имя не существует, то поле I устанавливается в 0 и I — " "строка символов длиной 0 для длинного имени файла." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "On error, -1 is returned, and I is set to indicate the error." msgstr "" "В случае ошибки возвращается -1, а I устанавливается в значение " "ошибки." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For B and B a return " "value of 1 signals that a new directory entry has been read and a return " "value of 0 signals that the end of the directory has been reached." msgstr "" "При использовании B и B " "возвращается значение 1, означающее, что был прочитан новый элемент каталога " "и 0, когда достигнут конец каталога." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This error is returned by B and " "B if the file descriptor I refers to a " "removed, but still open directory." msgstr "" "Данная ошибка может возвращаться при B и " "B, если файловый дескриптор I указывает на на " "удалённый, но ещё открытый каталог." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This error is returned by B and " "B if the file descriptor I does not refer to a " "directory." msgstr "" "Данная ошибка может возвращаться при B и " "B, если файловый дескриптор I не указывает на " "каталог." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The file descriptor I does not refer to an object in a FAT filesystem." msgstr "" "Файловый дескриптор I указывает не на объект в файловой системе FAT." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For further error values, see B(2)." msgstr "Дополнительные значения ошибок смотрите в B(2)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Linux" msgid "Linux 2.0." msgstr "Linux" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. just before we got Git history #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "util-linux 2.38.1" msgid "Linux 2.6.12." msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. commit 6e5b93ee55d401f1619092fb675b57c28c9ed7ec #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Linux" msgid "Linux 3.11." msgstr "Linux" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Toggling the archive flag" msgstr "Переключение флага архивирования" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following program demonstrates the usage of B(2) to manipulate " "file attributes. The program reads and displays the archive attribute of a " "file. After inverting the value of the attribute, the program reads and " "displays the attribute again." msgstr "" "В следующей программе показано использование B(2) для изменения " "атрибутов файлов. Программа читает и показывает атрибут архивирования файла. " "После изменения значения атрибута на противоположный, программа читает и " "показывает атрибут ещё раз." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following was recorded when applying the program for the file I:" msgstr "Пример сеанса работы программы с файлом I:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "# ./toggle_fat_archive_flag /mnt/user/foo\n" "Archive flag is set\n" "Toggling archive flag\n" "Archive flag is not set\n" msgstr "" "# ./toggle_fat_archive_flag /mnt/user/foo\n" "Флаг архивирования установлен\n" "Переключение флага архивирования\n" "Флаг архивирования сброшен\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source (toggle_fat_archive_flag.c)" msgstr "Исходный код программы (toggle_fat_archive_flag.c)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Efcntl.hE\n" "#include Elinux/msdos_fs.hE\n" "#include Estdint.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ioctl.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "/*\n" " * Read file attributes of a file on a FAT filesystem.\n" " * Output the state of the archive flag.\n" " */\n" "static uint32_t\n" "readattr(int fd)\n" "{\n" " int ret;\n" " uint32_t attr;\n" "\\&\n" " ret = ioctl(fd, FAT_IOCTL_GET_ATTRIBUTES, &attr);\n" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"ioctl\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (attr & ATTR_ARCH)\n" " printf(\"Archive flag is set\\en\");\n" " else\n" " printf(\"Archive flag is not set\\en\");\n" "\\&\n" " return attr;\n" "}\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int fd;\n" " int ret;\n" " uint32_t attr;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " printf(\"Usage: %s FILENAME\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " fd = open(argv[1], O_RDONLY);\n" " if (fd == -1) {\n" " perror(\"open\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Read and display the FAT file attributes.\n" " */\n" " attr = readattr(fd);\n" "\\&\n" " /*\n" " * Invert archive attribute.\n" " */\n" " printf(\"Toggling archive flag\\en\");\n" " attr \\[ha]= ATTR_ARCH;\n" "\\&\n" " /*\n" " * Write the changed FAT file attributes.\n" " */\n" " ret = ioctl(fd, FAT_IOCTL_SET_ATTRIBUTES, &attr);\n" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"ioctl\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Read and display the FAT file attributes.\n" " */\n" " readattr(fd);\n" "\\&\n" " close(fd);\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following program demonstrates the use of B(2) to display the " "volume ID of a FAT filesystem." msgstr "" "Следующий пример кода демонстрирует использование B(2) для вывода " "идентификатора тома файловой системы FAT." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following output was recorded when applying the program for directory I:" msgstr "Пример сеанса работы программы с файлом I:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ ./display_fat_volume_id /mnt/user\n" "Volume ID 6443-6241\n" msgstr "" "$ ./display_fat_volume_id /mnt/user\n" "Volume ID 6443-6241\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source (display_fat_volume_id.c)" msgstr "Исходный код программы (display_fat_volume_id.c)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Efcntl.hE\n" "#include Elinux/msdos_fs.hE\n" "#include Estdint.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ioctl.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int fd;\n" " int ret;\n" " uint32_t id;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " printf(\"Usage: %s FILENAME\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " fd = open(argv[1], O_RDONLY);\n" " if (fd == -1) {\n" " perror(\"open\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Read volume ID.\n" " */\n" " ret = ioctl(fd, FAT_IOCTL_GET_VOLUME_ID, &id);\n" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"ioctl\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Format the output as two groups of 16 bits each.\n" " */\n" " printf(\"Volume ID %04x-%04x\\en\", id EE 16, id & 0xFFFF);\n" "\\&\n" " close(fd);\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Listing a directory" msgstr "Вывод содержимого каталога" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following program demonstrates the use of B(2) to list a " "directory." msgstr "" "Следующий пример кода демонстрирует использование B(2) для вывода " "содержимого каталога." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following was recorded when applying the program to the directory I:" msgstr "Пример сеанса работы программы с файлом I:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ B<./fat_dir /mnt/user>\n" #| "\\[char46] -E \\(aq\\(aq\n" #| "\\[char46]. -E \\(aq\\(aq\n" #| "ALONGF\\(ti1.TXT -E \\(aqa long filename.txt\\(aq\n" #| "UPPER.TXT -E \\(aq\\(aq\n" #| "LOWER.TXT -E \\(aqlower.txt\\(aq\n" msgid "" "$ B<./fat_dir /mnt/user>\n" "\\&. -E \\[aq]\\[aq]\n" "\\&.. -E \\[aq]\\[aq]\n" "ALONGF\\[ti]1.TXT -E \\[aq]a long filename.txt\\[aq]\n" "UPPER.TXT -E \\[aq]\\[aq]\n" "LOWER.TXT -E \\[aq]lower.txt\\[aq]\n" msgstr "" "$ B<./fat_dir /mnt/user>\n" "\\[char46] -E \\(aq\\(aq\n" "\\[char46]. -E \\(aq\\(aq\n" "ALONGF\\(ti1.TXT -E \\(aqa long filename.txt\\(aq\n" "UPPER.TXT -E \\(aq\\(aq\n" "LOWER.TXT -E \\(aqlower.txt\\(aq\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Исходный код программы" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Efcntl.hE\n" "#include Elinux/msdos_fs.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ioctl.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int fd;\n" " int ret;\n" " struct __fat_dirent entry[2];\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " printf(\"Usage: %s DIRECTORY\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Open file descriptor for the directory.\n" " */\n" " fd = open(argv[1], O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n" " if (fd == -1) {\n" " perror(\"open\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " for (;;) {\n" "\\&\n" " /*\n" " * Read next directory entry.\n" " */\n" " ret = ioctl(fd, VFAT_IOCTL_READDIR_BOTH, entry);\n" "\\&\n" " /*\n" " * If an error occurs, the return value is -1.\n" " * If the end of the directory list has been reached,\n" " * the return value is 0.\n" " * For backward compatibility the end of the directory\n" " * list is also signaled by d_reclen == 0.\n" " */\n" " if (ret E 1)\n" " break;\n" "\\&\n" " /*\n" " * Write both the short name and the long name.\n" " */\n" " printf(\"%s -E \\[aq]%s\\[aq]\\en\", entry[0].d_name, entry[1].d_name);\n" " }\n" "\\&\n" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"VFAT_IOCTL_READDIR_BOTH\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Close the file descriptor.\n" " */\n" " close(fd);\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(2)" msgstr "B(2)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-10" msgstr "10 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B and B first appeared in " "Linux 2.0." msgstr "" "B и B впервые появились в " "Linux 2.0." #. just before we got Git history #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B and B first appeared " "in Linux 2.6.12." msgstr "" "B и B впервые появились " "в Linux 2.6.12." #. commit 6e5b93ee55d401f1619092fb675b57c28c9ed7ec #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B was introduced in version 3.11 of the Linux " "kernel." msgstr "B появился в версии 3.11 ядра Linux." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "This API is Linux-specific." msgstr "Данный программный интерфейс существует только в Linux." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#include Efcntl.hE\n" "#include Elinux/msdos_fs.hE\n" "#include Estdint.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ioctl.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" msgstr "" "#include Efcntl.hE\n" "#include Elinux/msdos_fs.hE\n" "#include Estdint.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ioctl.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/*\n" " * Read file attributes of a file on a FAT filesystem.\n" " * Output the state of the archive flag.\n" " */\n" "static uint32_t\n" "readattr(int fd)\n" "{\n" " int ret;\n" " uint32_t attr;\n" msgstr "" "/*\n" " * Читает атрибуты файла в файловой системе FAT.\n" " * Выводит состояние флага архивирования.\n" " */\n" "static uint32_t\n" "readattr(int fd)\n" "{\n" " int ret;\n" " uint32_t attr;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " ret = ioctl(fd, FAT_IOCTL_GET_ATTRIBUTES, &attr);\n" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"ioctl\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " ret = ioctl(fd, FAT_IOCTL_GET_ATTRIBUTES, &attr);\n" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"ioctl\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (attr & ATTR_ARCH)\n" " printf(\"Archive flag is set\\en\");\n" " else\n" " printf(\"Archive flag is not set\\en\");\n" msgstr "" " if (attr & ATTR_ARCH)\n" " printf(\"Флаг архивирования установлен\\en\");\n" " else\n" " printf(\"Флаг архивирования сброшен\\en\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " return attr;\n" "}\n" msgstr "" " return attr;\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int fd;\n" " int ret;\n" " uint32_t attr;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int fd;\n" " int ret;\n" " uint32_t attr;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" " printf(\"Usage: %s FILENAME\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 2) {\n" " printf(\"Использование: %s ИМЯ_ФАЙЛА\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " fd = open(argv[1], O_RDONLY);\n" " if (fd == -1) {\n" " perror(\"open\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " fd = open(argv[1], O_RDONLY);\n" " if (fd == -1) {\n" " perror(\"open\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Read and display the FAT file attributes.\n" " */\n" " attr = readattr(fd);\n" msgstr "" " /*\n" " * Читает и показывает атрибуты файлов в FAT.\n" " */\n" " attr = readattr(fd);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " /*\n" #| " * Invert archive attribute.\n" #| " */\n" #| " printf(\"Toggling archive flag\\en\");\n" #| " attr \\(ha= ATTR_ARCH;\n" msgid "" " /*\n" " * Invert archive attribute.\n" " */\n" " printf(\"Toggling archive flag\\en\");\n" " attr \\[ha]= ATTR_ARCH;\n" msgstr "" " /*\n" " * Инвертирует атрибут архивирования.\n" " */\n" " printf(\"Переключение флага архивирования\\en\");\n" " attr \\(ha= ATTR_ARCH;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Write the changed FAT file attributes.\n" " */\n" " ret = ioctl(fd, FAT_IOCTL_SET_ATTRIBUTES, &attr);\n" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"ioctl\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " /*\n" " * Записывает изменённые атрибуты файлов в FAT.\n" " */\n" " ret = ioctl(fd, FAT_IOCTL_SET_ATTRIBUTES, &attr);\n" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"ioctl\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Read and display the FAT file attributes.\n" " */\n" " readattr(fd);\n" msgstr "" " /*\n" " * Читает и показывает атрибуты файлов в FAT.\n" " */\n" " readattr(fd);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " close(fd);\n" msgstr " close(fd);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int fd;\n" " int ret;\n" " uint32_t id;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int fd;\n" " int ret;\n" " uint32_t id;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Read volume ID.\n" " */\n" " ret = ioctl(fd, FAT_IOCTL_GET_VOLUME_ID, &id);\n" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"ioctl\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " /*\n" " * Читает ID тома.\n" " */\n" " ret = ioctl(fd, FAT_IOCTL_GET_VOLUME_ID, &id);\n" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"ioctl\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Format the output as two groups of 16 bits each.\n" " */\n" " printf(\"Volume ID %04x-%04x\\en\", id EE 16, id & 0xFFFF);\n" msgstr "" " /*\n" " * Форматирует вывод в виде двух групп по 16 бит каждая.\n" " */\n" " printf(\"Volume ID %04x-%04x\\en\", id EE 16, id & 0xFFFF);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#include Efcntl.hE\n" "#include Elinux/msdos_fs.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ioctl.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" msgstr "" "#include Efcntl.hE\n" "#include Elinux/msdos_fs.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ioctl.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int fd;\n" " int ret;\n" " struct __fat_dirent entry[2];\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int fd;\n" " int ret;\n" " struct __fat_dirent entry[2];\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" " printf(\"Usage: %s DIRECTORY\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 2) {\n" " printf(\"Использование: %s КАТАЛОГ\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Open file descriptor for the directory.\n" " */\n" " fd = open(argv[1], O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n" " if (fd == -1) {\n" " perror(\"open\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " /*\n" " * Открывает файловый дескриптор каталога.\n" " */\n" " fd = open(argv[1], O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n" " if (fd == -1) {\n" " perror(\"open\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " for (;;) {\n" msgstr " for (;;) {\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Read next directory entry.\n" " */\n" " ret = ioctl(fd, VFAT_IOCTL_READDIR_BOTH, entry);\n" msgstr "" " /*\n" " * Читает следующий элемент из каталога.\n" " */\n" " ret = ioctl(fd, VFAT_IOCTL_READDIR_BOTH, entry);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * If an error occurs, the return value is -1.\n" " * If the end of the directory list has been reached,\n" " * the return value is 0.\n" " * For backward compatibility the end of the directory\n" " * list is also signaled by d_reclen == 0.\n" " */\n" " if (ret E 1)\n" " break;\n" msgstr "" " /*\n" " * Если произошла ошибка, то возвращает -1.\n" " * Если достигнут конец каталога, то\n" " * возвращает 0.\n" " * Для обратной совместимости при достижении конца каталога\n" " * также d_reclen == 0.\n" " */\n" " if (ret E 1)\n" " break;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " /*\n" #| " * Write both the short name and the long name.\n" #| " */\n" #| " printf(\"%s -E \\(aq%s\\(aq\\en\", entry[0].d_name, entry[1].d_name);\n" #| " }\n" msgid "" " /*\n" " * Write both the short name and the long name.\n" " */\n" " printf(\"%s -E \\[aq]%s\\[aq]\\en\", entry[0].d_name, entry[1].d_name);\n" " }\n" msgstr "" " /*\n" " * Выводит короткое и длинное имя.\n" " */\n" " printf(\"%s -E \\(aq%s\\(aq\\en\", entry[0].d_name, entry[1].d_name);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"VFAT_IOCTL_READDIR_BOTH\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (ret == -1) {\n" " perror(\"VFAT_IOCTL_READDIR_BOTH\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Close the file descriptor.\n" " */\n" " close(fd);\n" msgstr "" " /*\n" " * Закрывает файловый дескриптор.\n" " */\n" " close(fd);\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"