# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2016. # Konstantin Shvaykovskiy , 2012. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "openat2" msgstr "openat2" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "open, openat, creat - open and possibly create a file" msgid "openat2 - open and possibly create a file (extended)" msgstr "open, openat, creat - открывает и, возможно, создаёт файл" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Efcntl.hE> /* Definition of B and B constants */\n" "B<#include Elinux/openat2.hE> /* Definition of B constants */\n" "B<#include Esys/syscall.hE> /* Definition of B constants */\n" "B<#include Eunistd.hE>\n" msgstr "" "B<#include Efcntl.hE> /* определения констант B and B */\n" "B<#include Elinux/openat2.hE> /* определения констант B */\n" "B<#include Esys/syscall.hE> /* определения констант B */\n" "B<#include Eunistd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, const char *>IB<,>\n" "B< struct open_how *>IB<, size_t >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, const char *>IB<,>\n" "B< struct open_how *>IB<, size_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I: glibc provides no wrapper for B(), necessitating the use " "of B(2)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() system call is an extension of B(2) and provides " "a superset of its functionality." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B() system call opens the file specified by I. If " #| "the specified file does not exist, it may optionally (if B is " #| "specified in I) be created by B()." msgid "" "The B() system call opens the file specified by I. If " "the specified file does not exist, it may optionally (if B is " "specified in I) be created." msgstr "" "Системный вызов B() открывает файл, на который указывает I. " "Если заданный файл не существует, то он может быть создан B() (если в " "I задан B)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If the pathname given in I is relative, then it is interpreted " #| "relative to the directory referred to by the file descriptor I " #| "(rather than relative to the current working directory of the calling " #| "process, as is done by B() for a relative pathname)." msgid "" "As with B(2), if I is a relative pathname, then it is " "interpreted relative to the directory referred to by the file descriptor " "I (or the current working directory of the calling process, if " "I is the special value B). If I is an absolute " "pathname, then I is ignored (unless I contains " "B, in which case I is resolved relative to " "I)." msgstr "" "Если в I задан относительный путь, то он считается относительно " "каталога, на который ссылается файловый дескриптор I (а не " "относительно текущего рабочего каталога вызывающего процесса, как это " "делается в B())." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Rather than taking a single I argument, an extensible structure " "(I) is passed to allow for future extensions. The I argument " "must be specified as I." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The open_how structure" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument specifies how I should be opened, and acts as " "a superset of the I and I arguments to B(2). This " "argument is a pointer to an I structure, described in " "B(2type)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Any future extensions to B() will be implemented as new fields " "appended to the I structure, with a zero value in a new field " "resulting in the kernel behaving as though that extension field was not " "present. Therefore, the caller I zero-fill this structure on " "initialization. (See the \"Extensibility\" section of the B for more " "detail on why this is necessary.)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "The fields of this structure are as follows:" msgid "The fields of the I structure are as follows:" msgstr "Поля этой структуры имеют следующее назначение:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This field specifies the file creation and file status flags to use when " "opening the file. All of the B flags defined for B(2) are " "valid B() flag values." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Whereas B(2) ignores unknown bits in its I argument, " "B() returns an error if unknown or conflicting flags are specified " "in I." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This field specifies the mode for the new file, with identical semantics to " "the I argument of B(2)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Whereas B(2) ignores bits other than those in the range I<07777> in " "its I argument, B() returns an error if I contains " "bits other than I<07777>. Similarly, an error is returned if B() " "is called with a nonzero I and I does not contain " "B or B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is a bit-mask of flags that modify the way in which B components " "of I will be resolved. (See B(7) for background " "information.)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The primary use case for these flags is to allow trusted programs to " "restrict how untrusted paths (or paths inside untrusted directories) are " "resolved. The full list of I flags is as follows:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. commit adb21d2b526f7f196b2f3fdca97d80ba05dd14a0 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not permit the path resolution to succeed if any component of the " "resolution is not a descendant of the directory indicated by I. This " "causes absolute symbolic links (and absolute values of I) to be " "rejected." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Currently, this flag also disables magic-link resolution (see below). " "However, this may change in the future. Therefore, to ensure that magic " "links are not resolved, the caller should explicitly specify " "B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. commit 8db52c7e7ee1bd861b6096fcafc0fe7d0f24a994 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Treat the directory referred to by I as the root directory while " "resolving I. Absolute symbolic links are interpreted relative to " "I. If a prefix component of I equates to I, then an " "immediately following I<..\\&> component likewise equates to I (just " "as I is traditionally equivalent to I). If I is an " "absolute path, it is also interpreted relative to I." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The effect of this flag is as though the calling process had used " "B(2) to (temporarily) modify its root directory (to the directory " "referred to by I). However, unlike B(2) (which changes the " "filesystem root permanently for a process), B allows a " "program to efficiently restrict path resolution on a per-open basis." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Currently, this flag also disables magic-link resolution. However, this may " "change in the future. Therefore, to ensure that magic links are not " "resolved, the caller should explicitly specify B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. commit 278121417a72d87fb29dd8c48801f80821e8f75a #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Disallow all magic-link resolution during path resolution." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Magic links are symbolic link-like objects that are most notably found in " "B(5); examples include IpidI and IpidI. " "(See B(7) for more details.)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Unknowingly opening magic links can be risky for some applications. " "Examples of such risks include the following:" msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the process opening a pathname is a controlling process that currently " "has no controlling terminal (see B(7)), then opening a magic " "link inside IpidI that happens to refer to a terminal would " "cause the process to acquire a controlling terminal." msgstr "" #. From https://lwn.net/Articles/796868/: #. The presence of this flag will prevent a path lookup operation #. from traversing through one of these magic links, thus blocking #. (for example) attempts to escape from a container via a /proc #. entry for an open file descriptor. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In a containerized environment, a magic link inside I may refer to an " "object outside the container, and thus may provide a means to escape from " "the container." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Because of such risks, an application may prefer to disable magic link " "resolution using the B flag." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the trailing component (i.e., basename) of I is a magic link, " "I contains B, and I contains " "both B and B, then an B file descriptor " "referencing the magic link will be returned." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. commit 278121417a72d87fb29dd8c48801f80821e8f75a #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Disallow resolution of symbolic links during path resolution. This option " "implies B." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the trailing component (i.e., basename) of I is a symbolic " "link, I contains B, and I " "contains both B and B, then an B file descriptor " "referencing the symbolic link will be returned." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that the effect of the B flag, which affects the " "treatment of symbolic links in all of the components of I, differs " "from the effect of the B file creation flag (in I), " "which affects the handling of symbolic links only in the final component of " "I." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Applications that employ the B flag are encouraged to " "make its use configurable (unless it is used for a specific security " "purpose), as symbolic links are very widely used by end-users. Setting this " "flag indiscriminately\\[em]i.e., for purposes not specifically related to " "security\\[em]for all uses of B() may result in spurious errors on " "previously functional systems. This may occur if, for example, a system " "pathname that is used by an application is modified (e.g., in a new " "distribution release) so that a pathname component (now) contains a " "symbolic link." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. commit 72ba29297e1439efaa54d9125b866ae9d15df339 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Disallow traversal of mount points during path resolution (including all " "bind mounts). Consequently, I must either be on the same mount as " "the directory referred to by I, or on the same mount as the current " "working directory if I is specified as B." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Applications that employ the B flag are encouraged to make " "its use configurable (unless it is used for a specific security purpose), as " "bind mounts are widely used by end-users. Setting this flag indiscriminately" "\\[em]i.e., for purposes not specifically related to security\\[em]for all " "uses of B() may result in spurious errors on previously functional " "systems. This may occur if, for example, a system pathname that is used by " "an application is modified (e.g., in a new distribution release) so that a " "pathname component (now) contains a bind mount." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Make the open operation fail unless all path components are already present " "in the kernel's lookup cache. If any kind of revalidation or I/O is needed " "to satisfy the lookup, B() fails with the error B. This " "is useful in providing a fast-path open that can be performed without " "resorting to thread offload, or other mechanisms that an application might " "use to offload slower operations." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If any bits other than those listed above are set in I, an " "error is returned." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I is " #| "set appropriately." msgid "" "On success, a new file descriptor is returned. On error, -1 is returned, " "and I is set to indicate the error." msgstr "" "При успешном выполнении возвращается 0. В случае ошибки возвращается -1, а " "I устанавливается в соответствующее значение." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The set of errors returned by B() includes all of the errors " "returned by B(2), as well as the following additional errors:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An extension that this kernel does not support was specified in I. " "(See the \"Extensibility\" section of B for more detail on how " "extensions are handled.)" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I contains either B or B, and " "the kernel could not ensure that a \"..\" component didn't escape (due to a " "race condition or potential attack). The caller may choose to retry the " "B() call." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "B was set, and the open operation cannot be performed using " "only cached information. The caller should retry without B " "set in I." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "An invalid flag value was specified in I." msgid "An unknown flag or invalid value was specified in I." msgstr "В I указано неверное значение флага." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is nonzero, but I does not contain B or " "B." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I was smaller than any known version of I." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I contains B, and one of the path " "components was a symbolic link (or magic link)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I contains B, and one of the path " "components was a magic link." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I contains either B or B, and " "an escape from the root during path resolution was detected." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I contains B, and a path component crosses a " "mount point." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. commit fddb5d430ad9fa91b49b1d34d0202ffe2fa0e179 #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Linux" msgid "Linux 5.6." msgstr "Linux" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The semantics of B were modeled after FreeBSD's " "B." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Compatibility" msgid "Extensibility" msgstr "Совместимость" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In order to allow for future extensibility, B() requires the user-" "space application to specify the size of the I structure that it " "is passing. By providing this information, it is possible for B() " "to provide both forwards- and backwards-compatibility, with I acting " "as an implicit version number. (Because new extension fields will always be " "appended, the structure size will always increase.) This extensibility " "design is very similar to other system calls such as B(2), " "B(2), and B(2)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If we let I be the size of the structure as specified by the user-" "space application, and I be the size of the structure which the " "kernel supports, then there are three cases to consider:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I equals I, then there is no version mismatch and I " "can be used verbatim." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is larger than I, then there are some extension fields " "that the kernel supports which the user-space application is unaware of. " "Because a zero value in any added extension field signifies a no-op, the " "kernel treats all of the extension fields not provided by the user-space " "application as having zero values. This provides backwards-compatibility." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is smaller than I, then there are some extension fields " "which the user-space application is aware of but which the kernel does not " "support. Because any extension field must have its zero values signify a no-" "op, the kernel can safely ignore the unsupported extension fields if they " "are all-zero. If any unsupported extension fields are nonzero, then -1 is " "returned and I is set to B. This provides forwards-" "compatibility." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Because the definition of I may change in the future (with " "new fields being added when system headers are updated), user-space " "applications should zero-fill I to ensure that recompiling " "the program with new headers will not result in spurious errors at run " "time. The simplest way is to use a designated initializer:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct open_how how = { .flags = O_RDWR,\n" " .resolve = RESOLVE_IN_ROOT };\n" msgstr "" "struct open_how how = { .flags = O_RDWR,\n" " .resolve = RESOLVE_IN_ROOT };\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or explicitly using B(3) or similar:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct open_how how;\n" "memset(&how, 0, sizeof(how));\n" "how.flags = O_RDWR;\n" "how.resolve = RESOLVE_IN_ROOT;\n" msgstr "" "struct open_how how;\n" "memset(&how, 0, sizeof(how));\n" "how.flags = O_RDWR;\n" "how.resolve = RESOLVE_IN_ROOT;\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A user-space application that wishes to determine which extensions the " "running kernel supports can do so by conducting a binary search on I " "with a structure which has every byte nonzero (to find the largest value " "which doesn't produce an error of B)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(2), B(2type), B(7), B(7)" msgstr "B(2), B(2type), B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Make the open operation fail unless all path components are already present " "in the kernel's lookup cache. If any kind of revalidation or I/O is needed " "to satisfy the lookup, B() fails with the error B This " "is useful in providing a fast-path open that can be performed without " "resorting to thread offload, or other mechanisms that an application might " "use to offload slower operations." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "B was set, and the open operation cannot be performed using " "only cached information. The caller should retry without B " "set in I" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. commit fddb5d430ad9fa91b49b1d34d0202ffe2fa0e179 #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "This system call first appeared in Linux 2.6.10." msgid "B() first appeared in Linux 5.6." msgstr "Этот системный вызов впервые появился в Linux 2.6.10." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "This system call is Linux-specific." msgstr "Данный вызов есть только в Linux." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Because the definition of I may change in the future (with " "new fields being added when system headers are updated), user-space " "applications should zero-fill I to ensure that recompiling " "the program with new headers will not result in spurious errors at runtime. " "The simplest way is to use a designated initializer:" msgstr "" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-02-25" msgstr "25 февраля 2024 г." #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"