# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexey, 2016. # Azamat Hackimov , 2014-2017. # kogamatranslator49 , 2015. # Darima Kogan , 2014. # Max Is , 2016. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "pidfd_send_signal" msgstr "pidfd_send_signal" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "pidfd_send_signal - send a signal to a process specified by a file descriptor" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Elinux/signal.hE> /* Definition of B constants */\n" "B<#include Esignal.hE> /* Definition of B constants */\n" "B<#include Esys/syscall.hE> /* Definition of B constants */\n" "B<#include Eunistd.hE>\n" msgstr "" "B<#include Elinux/signal.hE> /* определения констант B */\n" "B<#include Esignal.hE> /* определения констант B */\n" "B<#include Esys/syscall.hE> /* определения констант B */\n" "B<#include Eunistd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, int >IB<, siginfo_t *>IB<,>\n" #| "B< unsigned int >IB<);>\n" msgid "" "BIB<, int >IB<,>\n" "B< siginfo_t *_Nullable >IB<, unsigned int >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, int >IB<, siginfo_t *>IB<,>\n" "B< unsigned int >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I: glibc provides no wrapper for B(), necessitating " "the use of B(2)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. See the very detailed commit message for kernel commit #. 3eb39f47934f9d5a3027fe00d906a45fe3a15fad #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() system call sends the signal I to the " "target process referred to by I, a PID file descriptor that refers to " "a process." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I argument points to a I buffer, that buffer should " "be populated as described in B(2)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I argument is a null pointer, this is equivalent to specifying " "a pointer to a I buffer whose fields match the values that are " "implicitly supplied when a signal is sent using B(2):" msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is set to the signal number;" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is set to 0;" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is set to B;" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is set to the caller's PID; and" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is set to the caller's real user ID." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The calling process must either be in the same PID namespace as the process " "referred to by I, or be in an ancestor of that namespace." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B() I is reserved for future use and currently " #| "must always be specified as 0." msgid "" "The I argument is reserved for future use; currently, this argument " "must be specified as 0." msgstr "" "Аргумент I вызова B() зарезервирован для использования в " "будущем и в настоящее время должен равняться 0." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On success, B() returns 0. On failure, a nonzero value is " #| "returned and I is set to indicate the error." msgid "" "On success, B() returns 0. On error, -1 is returned and " "I is set to indicate the error." msgstr "" "При успешном выполнении B() возвращает 0. При ошибке возвращается " "ненулевое значение и в I записывается номер ошибки." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "I is not a valid file descriptor." msgid "I is not a valid PID file descriptor." msgstr "Значение I не является правильным файловым дескриптором." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "I is not a valid semaphore." msgid "I is not a valid signal." msgstr "Значение I не является корректным для семафора." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The calling process is not in a PID namespace from which it can send a " "signal to the target process." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is not 0." msgstr "Значение I не равно 0." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The caller does not have permission to access the address space of the " #| "process I." msgid "" "The calling process does not have permission to send the signal to the " "target process." msgstr "" "Вызывающий не имеет прав на доступ к адресному пространству процесса I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I doesn't refer to the calling process, and I is " "invalid (see B(2))." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The target process does not exist (i.e., it has terminated and been waited " "on)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Linux" msgid "Linux 5.1." msgstr "Linux" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "open file descriptors" msgid "PID file descriptors" msgstr "Открытые файловые дескрипторы" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument is a PID file descriptor, a file descriptor that " "refers to process. Such a file descriptor can be obtained in any of the " "following ways:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "I subdirectories" msgid "by opening a Ipid directory;" msgstr "Подкаталоги I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "using B(2); or" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "via the PID file descriptor that is returned by a call to B(2) or " "B(2) that specifies the B flag." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() system call allows the avoidance of race " "conditions that occur when using traditional interfaces (such as " "B(2)) to signal a process. The problem is that the traditional " "interfaces specify the target process via a process ID (PID), with the " "result that the sender may accidentally send a signal to the wrong process " "if the originally intended target process has terminated and its PID has " "been recycled for another process. By contrast, a PID file descriptor is a " "stable reference to a specific process; if that process terminates, " "B() fails with the error B." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Efcntl.hE\n" "#include Elimits.hE\n" "#include Esignal.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/syscall.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "static int\n" "pidfd_send_signal(int pidfd, int sig, siginfo_t *info,\n" " unsigned int flags)\n" "{\n" " return syscall(SYS_pidfd_send_signal, pidfd, sig, info, flags);\n" "}\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int pidfd, sig;\n" " char path[PATH_MAX];\n" " siginfo_t info;\n" "\\&\n" " if (argc != 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s EpidE EsignalE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " sig = atoi(argv[2]);\n" "\\&\n" " /* Obtain a PID file descriptor by opening the /proc/PID directory\n" " of the target process. */\n" "\\&\n" " snprintf(path, sizeof(path), \"/proc/%s\", argv[1]);\n" "\\&\n" " pidfd = open(path, O_RDONLY);\n" " if (pidfd == -1) {\n" " perror(\"open\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Populate a \\[aq]siginfo_t\\[aq] structure for use with\n" " pidfd_send_signal(). */\n" "\\&\n" " memset(&info, 0, sizeof(info));\n" " info.si_code = SI_QUEUE;\n" " info.si_signo = sig;\n" " info.si_errno = 0;\n" " info.si_uid = getuid();\n" " info.si_pid = getpid();\n" " info.si_value.sival_int = 1234;\n" "\\&\n" " /* Send the signal. */\n" "\\&\n" " if (pidfd_send_signal(pidfd, sig, &info, 0) == -1) {\n" " perror(\"pidfd_send_signal\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(7), B(7)" msgstr "" "B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the I argument is a NULL pointer, this is equivalent to specifying " "a pointer to a I buffer whose fields match the values that are " "implicitly supplied when a signal is sent using B(2):" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "This system call first appeared in Linux 2.6.10." msgid "B() first appeared in Linux 5.1." msgstr "Этот системный вызов впервые появился в Linux 2.6.10." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B() is Linux specific." msgstr "Вызов B() есть только в Linux." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Efcntl.hE\n" "#include Elimits.hE\n" "#include Esignal.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/syscall.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" msgstr "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Efcntl.hE\n" "#include Elimits.hE\n" "#include Esignal.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/syscall.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "static int\n" "pidfd_send_signal(int pidfd, int sig, siginfo_t *info,\n" " unsigned int flags)\n" "{\n" " return syscall(SYS_pidfd_send_signal, pidfd, sig, info, flags);\n" "}\n" msgstr "" "static int\n" "pidfd_send_signal(int pidfd, int sig, siginfo_t *info,\n" " unsigned int flags)\n" "{\n" " return syscall(SYS_pidfd_send_signal, pidfd, sig, info, flags);\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int pidfd, sig;\n" " char path[PATH_MAX];\n" " siginfo_t info;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int pidfd, sig;\n" " char path[PATH_MAX];\n" " siginfo_t info;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " if (argc != 3) {\n" #| " fprintf(stderr, \"Usage: %s ErealE EimagE\\en\", argv[0]);\n" #| " exit(EXIT_FAILURE);\n" #| " }\n" msgid "" " if (argc != 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s EpidE EsignalE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Использование: %s ErealE EimagE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " sig = atoi(argv[2]);\n" msgstr " sig = atoi(argv[2]);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Obtain a PID file descriptor by opening the /proc/PID directory\n" " of the target process. */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " snprintf(path, sizeof(path), \"/proc/%s\", argv[1]);\n" msgstr " snprintf(path, sizeof(path), \"/proc/%s\", argv[1]);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " pidfd = open(path, O_RDONLY);\n" " if (pidfd == -1) {\n" " perror(\"open\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " pidfd = open(path, O_RDONLY);\n" " if (pidfd == -1) {\n" " perror(\"open\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Populate a \\[aq]siginfo_t\\[aq] structure for use with\n" " pidfd_send_signal(). */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " memset(&info, 0, sizeof(info));\n" " info.si_code = SI_QUEUE;\n" " info.si_signo = sig;\n" " info.si_errno = 0;\n" " info.si_uid = getuid();\n" " info.si_pid = getpid();\n" " info.si_value.sival_int = 1234;\n" msgstr "" " memset(&info, 0, sizeof(info));\n" " info.si_code = SI_QUEUE;\n" " info.si_signo = sig;\n" " info.si_errno = 0;\n" " info.si_uid = getuid();\n" " info.si_pid = getpid();\n" " info.si_value.sival_int = 1234;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " /* Console input */\n" msgid " /* Send the signal. */\n" msgstr " /* ввод с консоли */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (pidfd_send_signal(pidfd, sig, &info, 0) == -1) {\n" " perror(\"pidfd_send_signal\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (pidfd_send_signal(pidfd, sig, &info, 0) == -1) {\n" " perror(\"pidfd_send_signal\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-11-01" msgstr "1 ноября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"