# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexey, 2016. # Azamat Hackimov , 2014-2017. # kogamatranslator49 , 2015. # Darima Kogan , 2014. # Max Is , 2016. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "pipe" msgstr "pipe" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "pipe, pipe2 - create pipe" msgstr "pipe, pipe2 - создаёт канал" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Eunistd.hE>\n" msgstr "B<#include Eunistd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<[2]);>\n" msgstr "BIB<[2]);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" #| "B<#include Efcntl.hE> /* Obtain O_* constant definitions */\n" #| "B<#include Eunistd.hE>\n" msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Efcntl.hE> /* Definition of B constants */\n" "B<#include Eunistd.hE>\n" msgstr "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* Смотрите feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Efcntl.hE> /* Определение констант O_* */\n" "B<#include Eunistd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<[2], int >IB<);>\n" msgstr "BIB<[2], int >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* On Alpha, IA-64, MIPS, SuperH, and SPARC/SPARC64, pipe() has the\n" " following prototype; see VERSIONS */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B\n" "B\n" "B<};>\n" "B\n" msgstr "" "B\n" "B\n" "B<};>\n" "B\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() creates a pipe, a unidirectional data channel that can be used " "for interprocess communication. The array I is used to return two " "file descriptors referring to the ends of the pipe. I refers to " "the read end of the pipe. I refers to the write end of the " "pipe. Data written to the write end of the pipe is buffered by the kernel " "until it is read from the read end of the pipe. For further details, see " "B(7)." msgstr "" "B() создаёт однонаправленный канал данных, который можно использовать " "для взаимодействия между процессами. Массив I используется для " "возврата двух файловых описателей, указывающих на концы канала. I " "указывает на конец канала для чтения. I указывает на конец канала " "для записи. Данные, записанные в конец канала, буферизируются ядром до тех " "пор, пока не будут прочитаны из конца канала для чтения. Подробней см. " "B(7)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is 0, then B() is the same as B(). The following " "values can be bitwise ORed in I to obtain different behavior:" msgstr "" "Если I равно 0, то B() выполняет то же что и B(). " "Следующие значения могут быть побитово сложены в I для получения " "различного поведения:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the close-on-exec (B) flag on the two new file " "descriptors. See the description of the same flag in B(2) for " "reasons why this may be useful." msgstr "" "Устанавливает флаг close-on-exec (B) для двух новых открытых " "файловых дескрипторов. Смотрите описание того же флага в B(2) для " "того, чтобы узнать как это может пригодиться." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 3.4)" msgstr "B (начиная с Linux 3.4)" #. commit 9883035ae7edef3ec62ad215611cb8e17d6a1a5d #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Create a pipe that performs I/O in \"packet\" mode. Each B(2) to " "the pipe is dealt with as a separate packet, and B(2)s from the pipe " "will read one packet at a time. Note the following points:" msgstr "" "Создаёт канал, в котором ввод-вывод выполняется в «пакетном» режиме. Каждый " "B(2) в канал рассматривается как отдельный пакет, а B(2) из " "канала читает один пакет за раз. Заметим следующее:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Writes of greater than B bytes (see B(7)) will be split " "into multiple packets. The constant B is defined in Ilimits." "hE>." msgstr "" "Запись более B байт (смотрите B(7)) будет разделена на " "несколько пакетов. Константа B определена в Ilimits.hE>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a B(2) specifies a buffer size that is smaller than the next " "packet, then the requested number of bytes are read, and the excess bytes in " "the packet are discarded. Specifying a buffer size of B will be " "sufficient to read the largest possible packets (see the previous point)." msgstr "" "Если в B(2) указан размер буфера меньше чем следующий пакет, то " "читается запрашиваемое количество байт, а лишние байты пакета отбрасываются. " "Указание B в качестве размера буфера будет достаточно для чтения " "самых больших пакетов (смотрите предыдущее примечание)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Zero-length packets are not supported. (A B(2) that specifies a " "buffer size of zero is a no-op, and returns 0.)" msgstr "" "Пакеты нулевой длины не поддерживаются (вызов B(2) с нулевым размером " "буфера ничего не делает и возвращает 0)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Older kernels that do not support this flag will indicate this via an " "B error." msgstr "" "Старые ядра, которые не поддерживают этот флаг, возвращают ошибку B." #. commit 0dbf5f20652108106cb822ad7662c786baaa03ff #. FIXME . But, it is not possible to specify O_DIRECT when opening a FIFO #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Since Linux 4.5, it is possible to change the B setting of a pipe " "file descriptor using B(2)." msgstr "" "Начиная с Linux 4.5, у файлового дескриптора канала возможно менять " "установку B с помощью B(2)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the B file status flag on the open file descriptions " "referred to by the new file descriptors. Using this flag saves extra calls " "to B(2) to achieve the same result." msgstr "" "Устанавливает флаг состояния файла B для открытого файлового " "описания, на которое ссылаются новые файловые дескрипторы. Использование " "данного флага делает ненужными дополнительные вызовы B(2) для " "достижения того же результата." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. commit c73be61cede5882f9605a852414db559c0ebedfd #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Since Linux 5.8, general notification mechanism is built on the top of the " "pipe where kernel splices notification messages into pipes opened by user " "space. The owner of the pipe has to tell the kernel which sources of events " "to watch and filters can also be applied to select which subevents should be " "placed into the pipe." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, I is set " #| "appropriately, and I is left unchanged." msgid "" "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, I is set to " "indicate the error, and I is left unchanged." msgstr "" "При успешном выполнении возвращается 0. В случае ошибки возвращается -1, " "I устанавливается в соответствующее значение, а I не " "изменяется." #. http://austingroupbugs.net/view.php?id=467 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On Linux (and other systems), B() does not modify I on " "failure. A requirement standardizing this behavior was added in " "POSIX.1-2008 TC2. The Linux-specific B() system call likewise does " "not modify I on failure." msgstr "" "В Linux (и других системах) B() не изменяет I при ошибке. " "Требование стандартизации этого поведения было добавлено в POSIX.1-2008 TC2. " "Системный вызов Linux B() также не изменяет I при ошибке." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is not valid." msgstr "I задан некорректно." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "(B()) Invalid value in I." msgstr "(B()) Некорректное значение I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The per-process limit on the number of open file descriptors has been " "reached." msgstr "" "Было достигнуто ограничение по количеству открытых файловых дескрипторов на " "процесс." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The system-wide limit on the total number of open files has been reached." msgstr "Достигнуто максимальное количество открытых файлов в системе." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The user hard limit on memory that can be allocated for pipes has been " "reached and the caller is not privileged; see B(7)." msgstr "" "Достигнуто жёсткое пользовательское ограничение на выделение памяти для " "каналов и вызывающий не имеет дополнительных прав; смотрите B(7)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "(B()) B was passed in I and support for " "notifications (B) is not compiled into the kernel." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. See http://math-atlas.sourceforge.net/devel/assembly/64.psabi.1.33.ps.Z #. for example, section 3.2.1 "Registers and the Stack Frame". #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The System V ABI on some architectures allows the use of more than one " "register for returning multiple values; several architectures (namely, " "Alpha, IA-64, MIPS, SuperH, and SPARC/SPARC64) (ab)use this feature in " "order to implement the B() system call in a functional manner: the " "call doesn't take any arguments and returns a pair of file descriptors as " "the return value on success. The glibc B() wrapper function " "transparently deals with this. See B(2) for information regarding " "registers used for storing second file descriptor." msgstr "" "System V ABI на некоторых архитектурах позволяет использовать более одного " "регистра для возврата нескольких значений; в нескольких архитектурах (Alpha, " "IA-64, MIPS, SuperH и SPARC/SPARC64) использована эта возможность для " "реализации системного вызова B() подобно функциям: вызов не использует " "параметры и при успешном выполнении возвращает пару файловых дескрипторов " "как результат. Обёрточная функция glibc B() учитывает это. Описание " "регистров хранения второго файлового дескриптора смотрите в B(2)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B(2)" msgid "B()" msgstr "B(2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B(2)" msgid "B()" msgstr "B(2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001." msgstr "POSIX.1-2001." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux 2.6.27, glibc 2.9." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. fork.2 refers to this example program. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following program creates a pipe, and then B(2)s to create a child " "process; the child inherits a duplicate set of file descriptors that refer " "to the same pipe. After the B(2), each process closes the file " "descriptors that it doesn't need for the pipe (see B(7)). The parent " "then writes the string contained in the program's command-line argument to " "the pipe, and the child reads this string a byte at a time from the pipe and " "echoes it on standard output." msgstr "" "Следующая программа создаёт канал, и затем выполняет B(2) для создания " "потомка; потомок наследует скопированный набор файловых дескрипторов, " "которые указывают на тот же канал. После B(2) каждый процесс закрывает " "файловые дескрипторы, которые ненужны каналу (см. B(7)). Затем " "родитель записывает строку, переданную в качестве аргумента командной " "строки, в канал, а потомок читает эту строку из канала по байту за раз, и " "выводит её на стандартный вывод." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Исходный код программы" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/types.hE\n" "#include Esys/wait.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int pipefd[2];\n" " char buf;\n" " pid_t cpid;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s EstringE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (pipe(pipefd) == -1) {\n" " perror(\"pipe\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " cpid = fork();\n" " if (cpid == -1) {\n" " perror(\"fork\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (cpid == 0) { /* Child reads from pipe */\n" " close(pipefd[1]); /* Close unused write end */\n" "\\&\n" " while (read(pipefd[0], &buf, 1) E 0)\n" " write(STDOUT_FILENO, &buf, 1);\n" "\\&\n" " write(STDOUT_FILENO, \"\\en\", 1);\n" " close(pipefd[0]);\n" " _exit(EXIT_SUCCESS);\n" "\\&\n" " } else { /* Parent writes argv[1] to pipe */\n" " close(pipefd[0]); /* Close unused read end */\n" " write(pipefd[1], argv[1], strlen(argv[1]));\n" " close(pipefd[1]); /* Reader will see EOF */\n" " wait(NULL); /* Wait for child */\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" " }\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(2), B(3), B(7)" msgstr "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(2), B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* On Alpha, IA-64, MIPS, SuperH, and SPARC/SPARC64, pipe() has the\n" " following prototype; see NOTES */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B() was added to Linux in version 2.6.27; glibc support is " #| "available starting with version 2.9." msgid "" "B() was added in Linux 2.6.27; glibc support is available starting " "with glibc 2.9." msgstr "" "Вызов B() был добавлен в Linux начиная с версии 2.6.27; поддержка в " "glibc появилась начиная с версии 2.9." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "B(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B() is Linux-specific." msgstr "Вызов B() есть только в Linux." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/wait.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" msgstr "" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/wait.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int pipefd[2];\n" " char buf;\n" " pid_t cpid;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int pipefd[2];\n" " char buf;\n" " pid_t cpid;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s EstringE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Использование: %s EstringE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (pipe(pipefd) == -1) {\n" " perror(\"pipe\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (pipe(pipefd) == -1) {\n" " perror(\"pipe\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " cpid = fork();\n" " if (cpid == -1) {\n" " perror(\"fork\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " cpid = fork();\n" " if (cpid == -1) {\n" " perror(\"fork\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (cpid == 0) { /* Child reads from pipe */\n" " close(pipefd[1]); /* Close unused write end */\n" msgstr "" " if (cpid == 0) { /* Потомок читает из канала */\n" " close(pipefd[1]); /* Закрывает неиспользуемый конец для записи */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " while (read(pipefd[0], &buf, 1) E 0)\n" " write(STDOUT_FILENO, &buf, 1);\n" msgstr "" " while (read(pipefd[0], &buf, 1) E 0)\n" " write(STDOUT_FILENO, &buf, 1);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " write(STDOUT_FILENO, \"\\en\", 1);\n" " close(pipefd[0]);\n" " _exit(EXIT_SUCCESS);\n" msgstr "" " write(STDOUT_FILENO, \"\\en\", 1);\n" " close(pipefd[0]);\n" " _exit(EXIT_SUCCESS);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " } else { /* Parent writes argv[1] to pipe */\n" " close(pipefd[0]); /* Close unused read end */\n" " write(pipefd[1], argv[1], strlen(argv[1]));\n" " close(pipefd[1]); /* Reader will see EOF */\n" " wait(NULL); /* Wait for child */\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" " }\n" "}\n" msgstr "" " } else { /* Родитель пишет значение argv[1] в канал */\n" " close(pipefd[0]); /* Закрывает неиспользуемый конец для чтения */\n" " write(pipefd[1], argv[1], strlen(argv[1]));\n" " close(pipefd[1]); /* Читатель видит EOF */\n" " wait(NULL); /* Ожидание потомка */\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" " }\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/wait.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int pipefd[2];\n" " char buf;\n" " pid_t cpid;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s EstringE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (pipe(pipefd) == -1) {\n" " perror(\"pipe\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " cpid = fork();\n" " if (cpid == -1) {\n" " perror(\"fork\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (cpid == 0) { /* Child reads from pipe */\n" " close(pipefd[1]); /* Close unused write end */\n" "\\&\n" " while (read(pipefd[0], &buf, 1) E 0)\n" " write(STDOUT_FILENO, &buf, 1);\n" "\\&\n" " write(STDOUT_FILENO, \"\\en\", 1);\n" " close(pipefd[0]);\n" " _exit(EXIT_SUCCESS);\n" "\\&\n" " } else { /* Parent writes argv[1] to pipe */\n" " close(pipefd[0]); /* Close unused read end */\n" " write(pipefd[1], argv[1], strlen(argv[1]));\n" " close(pipefd[1]); /* Reader will see EOF */\n" " wait(NULL); /* Wait for child */\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" " }\n" "}\n" msgstr "" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"