# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Artyom Kunyov , 2012. # Azamat Hackimov , 2016. # Konstantin Shvaykovskiy , 2012. # Yuri Kozlov , 2012-2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-20 06:57+0000\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "quotactl" msgstr "quotactl" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "quotactl - manipulate disk quotas" msgstr "quotactl - управление дисковыми квотами" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Esys/quota.hE>\n" "B<#include Exfs/xqm.hE> /* Definition of B and B constants\n" " (or Blinux/dqblk_xfs.hE>; see NOTES) */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, const char *>IB<, int >IB<, caddr_t >IB<);>\n" msgid "" "BIB<, const char *_Nullable >IB<, int >IB<,>\n" "B< caddr_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, const char *>IB<, int >IB<, caddr_t >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The quota system can be used to set per-user, per-group, and per-project " "limits on the amount of disk space used on a filesystem. For each user and/" "or group, a soft limit and a hard limit can be set for each filesystem. The " "hard limit can't be exceeded. The soft limit can be exceeded, but warnings " "will ensue. Moreover, the user can't exceed the soft limit for more than " "grace period duration (one week by default) at a time; after this, the soft " "limit counts as a hard limit." msgstr "" "С помощью системы квот можно задать каждому пользователю, группе или проекту " "лимит использования дискового пространства. Для пользователя или группы в " "каждой файловой системе можно указать необязательный (soft) и обязательный " "(hard) лимиты. Обязательный лимит не может быть превышен. Необязательный " "лимит превышать можно, но будет выдано соответствующее предостережение. " "Более того, пользователь может превышать необязательный лимит только в " "течении льготного срока (по умолчанию,одна неделя); после этого " "необязательный лимит будет считаться обязательным." #. 847aac644e92e5624f2c153bab409bf713d5ff9a #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() call manipulates disk quotas. The I argument " "indicates a command to be applied to the user or group ID specified in " "I. To initialize the I argument, use the I " "macro. The I value is either B, for user quotas, " "B, for group quotas, or (since Linux 4.1) B, for " "project quotas. The I value is described below." msgstr "" "Управление квотами выполняется с помощью вызова B(). В аргументе " "I задаётся команда, которая должна быть применена для пользовательского " "или группового идентификатора, указанного в I. Для инициализации " "значения аргумента I используйте макрос I. Значение " "I может быть B (для пользовательских квот), B (для " "групповых квот) или (начиная с Linux 4.1) B (для проектных квот). " "Значение I описано ниже." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument is a pointer to a null-terminated string containing " "the pathname of the (mounted) block special device for the filesystem being " "manipulated." msgstr "" "Аргумент I представляет собой указатель на строку, завершающуюся " "null и содержащую путь к блочному устройству (смонтированному) с файловой " "системой, на которую накладывается квота." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The I argument is the address of an optional, command-specific, " #| "data structure that is copied in or out of the system. The " #| "interpretation of I is given with each command below." msgid "" "The I argument is the address of an optional, command-specific, data " "structure that is copied in or out of the system. The interpretation of " "I is given with each operation below." msgstr "" "Аргумент I представляет собой адрес необязательной, зависящей от " "команды, структуры данных, которые копируются в или из системы. " "Интерпретация I указана ниже (для каждой команды)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "The I value is one of the following:" msgid "The I value is one of the following operations:" msgstr "Значением I может быть одно из:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Turn on quotas for a filesystem. The I argument is the identification " "number of the quota format to be used. Currently, there are three supported " "quota formats:" msgstr "" "Включает учёт квот в файловой системе. В аргументе I задаётся " "используемый идентификационный номер формата квот. В настоящее время " "поддерживается три формата квот:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The original quota format." msgstr "Самая первая версия формата квот." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The standard VFS v0 quota format, which can handle 32-bit UIDs and GIDs " #| "and quota limits up to 2^42 bytes and 2^32 inodes." msgid "" "The standard VFS v0 quota format, which can handle 32-bit UIDs and GIDs and " "quota limits up to 2\\[ha]42 bytes and 2\\[ha]32 inodes." msgstr "" "Стандартный формат квот VFS v0, позволяет работать с 32-битными UID и GID и " "ограничениями по квотам до 2^42 байт и 2^32 inode." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "A quota format that can handle 32-bit UIDs and GIDs and quota limits of " #| "2^64 bytes and 2^64 inodes." msgid "" "A quota format that can handle 32-bit UIDs and GIDs and quota limits of " "2\\[ha]63 - 1 bytes and 2\\[ha]63 - 1 inodes." msgstr "" "Данный формат квот позволяет работать с 32-битными UID и GID и ограничениями " "по квотам до 2^64 байт и 2^64 inode." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The I argument points to the pathname of a file containing the " #| "quotas for the filesystem. The quota file must exist; it is normally " #| "created with the B(8) program. This operation requires " #| "privilege (B)." msgid "" "The I argument points to the pathname of a file containing the quotas " "for the filesystem. The quota file must exist; it is normally created with " "the B(8) program" msgstr "" "Аргумент I представляет собой указатель на путь к файлу, в котором " "содержатся квоты файловой системы. Файл квот должен существовать; обычно он " "создаётся с помощью программы B(8). Данная операция требует " "дополнительных прав (B)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Quota information can be also stored in hidden system inodes for ext4, XFS, " "and other filesystems if the filesystem is configured so. In this case, " "there are no visible quota files and there is no need to use " "B(8). Quota information is always kept consistent by the " "filesystem and the B operation serves only to enable enforcement " "of quota limits. The presence of hidden system inodes with quota " "information is indicated by the B flag in the I " "field returned by the B operation." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "This operation requires privilege (B). The I argument " #| "is ignored." msgid "This operation requires privilege (B)." msgstr "" "Для этой операции требуются права (B). Аргумент I " "игнорируется." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Turn off quotas for a filesystem. The I and I arguments are " "ignored. This operation requires privilege (B)." msgstr "" "Выключает учёт квот в файловой системе. Аргументы I и I " "игнорируются. Данная операция требует дополнительных прав (B)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get disk quota limits and current usage for user or group I. The " "I argument is a pointer to a I structure defined in Isys/" "quota.hE> as follows:" msgstr "" "Возвращает данные по лимитам и текущее значение использованного пространства " "для пользователя или группы с заданным I. Аргумент I является " "указателем на структуру I, определённую в Isys/quota.hE> " "следующим образом:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct dqblk { /* Definition since Linux 2.4.22 */\n" #| " uint64_t dqb_bhardlimit; /* Absolute limit on disk\n" #| " quota blocks alloc */\n" #| " uint64_t dqb_bsoftlimit; /* Preferred limit on\n" #| " disk quota blocks */\n" #| " uint64_t dqb_curspace; /* Current occupied space\n" #| " (in bytes) */\n" #| " uint64_t dqb_ihardlimit; /* Maximum number of\n" #| " allocated inodes */\n" #| " uint64_t dqb_isoftlimit; /* Preferred inode limit */\n" #| " uint64_t dqb_curinodes; /* Current number of\n" #| " allocated inodes */\n" #| " uint64_t dqb_btime; /* Time limit for excessive\n" #| " disk use */\n" #| " uint64_t dqb_itime; /* Time limit for excessive\n" #| " files */\n" #| " uint32_t dqb_valid; /* Bit mask of QIF_*\n" #| " constants */\n" #| "};\n" msgid "" "/* uint64_t is an unsigned 64-bit integer;\n" " uint32_t is an unsigned 32-bit integer */\n" "\\&\n" "struct dqblk { /* Definition since Linux 2.4.22 */\n" " uint64_t dqb_bhardlimit; /* Absolute limit on disk\n" " quota blocks alloc */\n" " uint64_t dqb_bsoftlimit; /* Preferred limit on\n" " disk quota blocks */\n" " uint64_t dqb_curspace; /* Current occupied space\n" " (in bytes) */\n" " uint64_t dqb_ihardlimit; /* Maximum number of\n" " allocated inodes */\n" " uint64_t dqb_isoftlimit; /* Preferred inode limit */\n" " uint64_t dqb_curinodes; /* Current number of\n" " allocated inodes */\n" " uint64_t dqb_btime; /* Time limit for excessive\n" " disk use */\n" " uint64_t dqb_itime; /* Time limit for excessive\n" " files */\n" " uint32_t dqb_valid; /* Bit mask of QIF_*\n" " constants */\n" "};\n" "\\&\n" "/* Flags in dqb_valid that indicate which fields in\n" " dqblk structure are valid. */\n" "\\&\n" "#define QIF_BLIMITS 1\n" "#define QIF_SPACE 2\n" "#define QIF_ILIMITS 4\n" "#define QIF_INODES 8\n" "#define QIF_BTIME 16\n" "#define QIF_ITIME 32\n" "#define QIF_LIMITS (QIF_BLIMITS | QIF_ILIMITS)\n" "#define QIF_USAGE (QIF_SPACE | QIF_INODES)\n" "#define QIF_TIMES (QIF_BTIME | QIF_ITIME)\n" "#define QIF_ALL (QIF_LIMITS | QIF_USAGE | QIF_TIMES)\n" msgstr "" "struct dqblk { /* определение, действующее с Linux 2.4.22 */\n" " uint64_t dqb_bhardlimit; /* абсолютный лимит на выделяемые\n" " блоки дисковых квот */\n" " uint64_t dqb_bsoftlimit; /* предпочтительный лимит на выделяемые\n" " блоки дисковых квот */\n" " uint64_t dqb_curspace; /* занятое в данный момент пространство\n" " (в байтах) */\n" " uint64_t dqb_ihardlimit; /* максимальное количество\n" " выделенных инод */\n" " uint64_t dqb_isoftlimit; /* предпочтительный лимит на иноды */\n" " uint64_t dqb_curinodes; /* текущее количество\n" " выделенных инод */\n" " uint64_t dqb_btime; /* временной лимит по превышению\n" " использования диска */\n" " uint64_t dqb_itime; /* временной лимит по превышению\n" " файлов */\n" " uint32_t dqb_valid; /* битовая маска констант\n" " QIF_* */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I field is a bit mask that is set to indicate the entries in " "the I structure that are valid. Currently, the kernel fills in all " "entries of the I structure and marks them as valid in the " "I field. Unprivileged users may retrieve only their own quotas; " "a privileged user (B) can retrieve the quotas of any user." msgstr "" "Поле I представляет собой битовую маску, показывающую какие поля " "в структуре I являются рабочими. В настоящее время ядро заполняется " "все поля структуры I и маркирует их как рабочие в поле I. " "Непривилегированные пользователи могут получить данные только по своим " "квотам; привилегированный пользователь (имеющий мандат B) " "может получить данные по квотам любого пользователя." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 4.6)" msgstr "B (начиная с Linux 4.6)" #. commit 926132c0257a5a8d149a6a395cc3405e55420566 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This operation is the same as B, but it returns quota " "information for the next ID greater than or equal to I that has a quota " "set." msgstr "" "Эта операция подобна B, но возвращает информацию о квоте для " "следующего ID, большего или равного I, у которого установлена квота." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument is a pointer to a I structure whose fields " "are as for the I, except for the addition of a I field that " "is used to return the ID for which quota information is being returned:" msgstr "" "Аргумент I представляет собой указатель на структуру I с " "полями как у I, но имеющей дополнительное поле I, " "используемое для возврата ID, для которого возвращается информация по квоте:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct nextdqblk {\n" " uint64_t dqb_bhardlimit;\n" " uint64_t dqb_bsoftlimit;\n" " uint64_t dqb_curspace;\n" " uint64_t dqb_ihardlimit;\n" " uint64_t dqb_isoftlimit;\n" " uint64_t dqb_curinodes;\n" " uint64_t dqb_btime;\n" " uint64_t dqb_itime;\n" " uint32_t dqb_valid;\n" " uint32_t dqb_id;\n" "};\n" msgstr "" "struct nextdqblk {\n" " uint64_t dqb_bhardlimit;\n" " uint64_t dqb_bsoftlimit;\n" " uint64_t dqb_curspace;\n" " uint64_t dqb_ihardlimit;\n" " uint64_t dqb_isoftlimit;\n" " uint64_t dqb_curinodes;\n" " uint64_t dqb_btime;\n" " uint64_t dqb_itime;\n" " uint32_t dqb_valid;\n" " uint32_t dqb_id;\n" "};\n" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set quota information for user or group I, using the information " "supplied in the I structure pointed to by I. The I " "field of the I structure indicates which entries in the structure " "have been set by the caller. This operation supersedes the B and " "B operations in the previous quota interfaces. This operation " "requires privilege (B)." msgstr "" "Устанавливает квоты для пользователя или группы с указанным I, используя " "информацию из структуры I, на которую указывает I. Полем " "I в структуре I определяется какие элементы структуры " "установлены вызывающим. Эта операция заменяет предоставляемые прежде " "операции работы с квотами B и B. Эта операция требует " "дополнительных прав (B)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.4.22)" msgstr "B (начиная с Linux 2.4.22)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get information (like grace times) about quotafile. The I argument " "should be a pointer to a I structure. This structure is defined in " "Isys/quota.hE> as follows:" msgstr "" "Возвращает информацию (например, льготное время (grace times)) о quotafile. " "Аргумент I должен содержать указатель на структуру I. Эта " "структура определена в Isys/quota.hE> следующим образом:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* uint64_t is an unsigned 64-bit integer;\n" " uint32_t is an unsigned 32-bit integer */\n" "\\&\n" "struct dqinfo { /* Defined since Linux 2.4.22 */\n" " uint64_t dqi_bgrace; /* Time before block soft limit\n" " becomes hard limit */\n" " uint64_t dqi_igrace; /* Time before inode soft limit\n" " becomes hard limit */\n" " uint32_t dqi_flags; /* Flags for quotafile\n" " (DQF_*) */\n" " uint32_t dqi_valid;\n" "};\n" "\\&\n" "/* Bits for dqi_flags */\n" "\\&\n" "/* Quota format QFMT_VFS_OLD */\n" "\\&\n" "#define DQF_ROOT_SQUASH (1 EE 0) /* Root squash enabled */\n" " /* Before Linux v4.0, this had been defined\n" " privately as V1_DQF_RSQUASH */\n" "\\&\n" "/* Quota format QFMT_VFS_V0 / QFMT_VFS_V1 */\n" "\\&\n" "#define DQF_SYS_FILE (1 EE 16) /* Quota stored in\n" " a system file */\n" "\\&\n" "/* Flags in dqi_valid that indicate which fields in\n" " dqinfo structure are valid. */\n" "\\&\n" "#define IIF_BGRACE 1\n" "#define IIF_IGRACE 2\n" "#define IIF_FLAGS 4\n" "#define IIF_ALL (IIF_BGRACE | IIF_IGRACE | IIF_FLAGS)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I field in the I structure indicates the entries in " "the structure that are valid. Currently, the kernel fills in all entries of " "the I structure and marks them all as valid in the I " "field. The I argument is ignored." msgstr "" "Значение поля I в структуре I указывает на рабочие " "элементы. В настоящее время ядро заполняет все элементы структуры I " "и помечает их как рабочие в поле I. Аргумент I игнорируется." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.4.22)" msgstr "B (начиная с Linux 2.4.22)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set information about quotafile. The I argument should be a pointer " "to a I structure. The I field of the I structure " "indicates the entries in the structure that have been set by the caller. " "This operation supersedes the B and B operations in " "the previous quota interfaces. The I argument is ignored. This " "operation requires privilege (B)." msgstr "" "Задаёт информацию о quotafile. Значение аргумента I должно быть " "указателем на структуру I. Полем I в структуре I " "определяется, какие элементы структуры установлены вызывающим. Эта операция " "заменяет операции B и B из предоставляемых прежде " "операций работы с квотами. Аргумент I игнорируется. Эта операция требует " "дополнительных прав (B)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.4.22)" msgstr "B (начиная с Linux 2.4.22)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get quota format used on the specified filesystem. The I argument " "should be a pointer to a 4-byte buffer where the format number will be " "stored." msgstr "" "Возвращает формат квоты, используемый в указанной файловой системе. В " "аргументе I должен содержаться указатель на 4-байтовый буфер, в " "который будет записан номер формата." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Update the on-disk copy of quota usages for a filesystem. If I is " "NULL, then all filesystems with active quotas are sync'ed. The I and " "I arguments are ignored." msgstr "" "Обновляет дисковую копию используемых квот в файловой системе. Если значение " "I равно NULL, то действующие квоты будут синхронизированы на всех " "файловых системах. Аргументы I и I игнорируются." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (supported up to Linux 2.4.21)" msgstr "B (поддерживалась до Linux 2.4.21)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get statistics and other generic information about the quota subsystem. The " "I argument should be a pointer to a I structure in which data " "should be stored. This structure is defined in Isys/quota.hE>. " "The I and I arguments are ignored." msgstr "" "Возвращает статистику и другую общую информацию о подсистеме квот. Аргумент " "I должен содержать указатель на структуру I, в которую нужно " "сохранить данные. Эта структура определена в Isys/quota.hE>. " "Аргументы I и I игнорируются." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This operation is obsolete and was removed in Linux 2.4.22. Files in I carry the information instead." msgstr "" "Эта операция устарела и была удалена в Linux 2.4.22. Информацию можно " "получить из файлов в I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "For XFS filesystems making use of the XFS Quota Manager (XQM), the above " #| "commands are bypassed and the following commands are used:" msgid "" "For XFS filesystems making use of the XFS Quota Manager (XQM), the above " "operations are bypassed and the following operations are used:" msgstr "" "Для файловых систем XFS, использующих XFS Quota Manager (XQM), приведённые " "выше команды не выполняются, а используются следующие команды:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Turn on quotas for an XFS filesystem. XFS provides the ability to turn " #| "on/off quota limit enforcement with quota accounting. Therefore, XFS " #| "expects I to be a pointer to an I that contains a " #| "combination of the following flags (defined in Ixfs/xqm.hE>):" msgid "" "Turn on quotas for an XFS filesystem. XFS provides the ability to turn on/" "off quota limit enforcement with quota accounting. Therefore, XFS expects " "I to be a pointer to an I that contains a bitwise " "combination of the following flags (defined in Ixfs/xqm.hE>):" msgstr "" "Включает квоты в файловой системе XFS. XFS позволяет включать/выключать " "лимиты по квотам с ведением учёта. Поэтому для XFS в I ожидается " "указатель на I, который представляет собой комбинацию " "следующих флагов (определены в Ixfs/xqm.hE>):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "#define XFS_QUOTA_UDQ_ACCT (1EE0) /* User quota\n" #| " accounting */\n" #| "#define XFS_QUOTA_UDQ_ENFD (1EE1) /* User quota limits\n" #| " enforcement */\n" #| "#define XFS_QUOTA_GDQ_ACCT (1EE2) /* Group quota\n" #| " accounting */\n" #| "#define XFS_QUOTA_GDQ_ENFD (1EE3) /* Group quota limits\n" #| " enforcement */\n" #| "#define XFS_QUOTA_PDQ_ACCT (1EE4) /* Project quota\n" #| " accounting */\n" #| "#define XFS_QUOTA_PDQ_ENFD (1EE5) /* Project quota limits\n" #| " enforcement */\n" msgid "" "XFS_QUOTA_UDQ_ACCT /* User quota accounting */\n" "XFS_QUOTA_UDQ_ENFD /* User quota limits enforcement */\n" "XFS_QUOTA_GDQ_ACCT /* Group quota accounting */\n" "XFS_QUOTA_GDQ_ENFD /* Group quota limits enforcement */\n" "XFS_QUOTA_PDQ_ACCT /* Project quota accounting */\n" "XFS_QUOTA_PDQ_ENFD /* Project quota limits enforcement */\n" msgstr "" "#define XFS_QUOTA_UDQ_ACCT (1EE0) /* учёт пользовательских\n" " квот */\n" "#define XFS_QUOTA_UDQ_ENFD (1EE1) /* применение лимитов\n" " пользовательских квот */\n" "#define XFS_QUOTA_GDQ_ACCT (1EE2) /* учёт групповых\n" " квот */\n" "#define XFS_QUOTA_GDQ_ENFD (1EE3) /* применение лимитов\n" " групповых квот */\n" "#define XFS_QUOTA_PDQ_ACCT (1EE4) /* учёт проектных\n" " квот */\n" "#define XFS_QUOTA_PDQ_ENFD (1EE5) /* применение лимитов\n" " проектных квот */\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This operation requires privilege (B). The I argument is " "ignored." msgstr "" "Для этой операции требуются права (B). Аргумент I " "игнорируется." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Turn off quotas for an XFS filesystem. As with B, XFS " #| "filesystems expect a pointer to an I that specifies whether " #| "quota accounting and/or limit enforcement need to be turned off (using " #| "the same flags as for B subcommand). This operation requires " #| "privilege (B). The I argument is ignored." msgid "" "Turn off quotas for an XFS filesystem. As with B, XFS " "filesystems expect a pointer to an I that specifies whether " "quota accounting and/or limit enforcement need to be turned off (using the " "same flags as for B operation). This operation requires " "privilege (B). The I argument is ignored." msgstr "" "Выключает квоты для файловой системы XFS. Как в B, для файловых " "систем XFS ожидается указатель на I, в котором задаётся что " "нужно отключить: учёт или применение квот (используются флаги из операции " "B). Эта операция требует прав (B). Аргумент I " "игнорируется." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get disk quota limits and current usage for user I. The I " "argument is a pointer to an I structure, which is defined in " "Ixfs/xqm.hE> as follows:" msgstr "" "Возвращает данные по лимитам и текущее значение использованного пространства " "для пользователя I. Аргумент I является указателем на структуру " "I, определённую в Ixfs/xqm.hE> следующим образом:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct fs_disk_quota {\n" #| " int8_t d_version; /* Version of this structure */\n" #| " int8_t d_flags; /* XFS_{USER,PROJ,GROUP}_QUOTA */\n" #| " uint16_t d_fieldmask; /* Field specifier */\n" #| " uint32_t d_id; /* User, project, or group ID */\n" #| " uint64_t d_blk_hardlimit; /* Absolute limit on\n" #| " disk blocks */\n" #| " uint64_t d_blk_softlimit; /* Preferred limit on\n" #| " disk blocks */\n" #| " uint64_t d_ino_hardlimit; /* Maximum # allocated\n" #| " inodes */\n" #| " uint64_t d_ino_softlimit; /* Preferred inode limit */\n" #| " uint64_t d_bcount; /* # disk blocks owned by\n" #| " the user */\n" #| " uint64_t d_icount; /* # inodes owned by the user */\n" #| " int32_t d_itimer; /* Zero if within inode limits */\n" #| " /* If not, we refuse service */\n" #| " int32_t d_btimer; /* Similar to above; for\n" #| " disk blocks */\n" #| " uint16_t d_iwarns; /* # warnings issued with\n" #| " respect to # of inodes */\n" #| " uint16_t d_bwarns; /* # warnings issued with\n" #| " respect to disk blocks */\n" #| " int32_t d_padding2; /* Padding - for future use */\n" #| " uint64_t d_rtb_hardlimit; /* Absolute limit on realtime\n" #| " (RT) disk blocks */\n" #| " uint64_t d_rtb_softlimit; /* Preferred limit on RT\n" #| " disk blocks */\n" #| " uint64_t d_rtbcount; /* # realtime blocks owned */\n" #| " int32_t d_rtbtimer; /* Similar to above; for RT\n" #| " disk blocks */\n" #| " uint16_t d_rtbwarns; /* # warnings issued with\n" #| " respect to RT disk blocks */\n" #| " int16_t d_padding3; /* Padding - for future use */\n" #| " char d_padding4[8]; /* Yet more padding */\n" #| "};\n" msgid "" "/* All the blk units are in BBs (Basic Blocks) of\n" " 512 bytes. */\n" "\\&\n" "#define FS_DQUOT_VERSION 1 /* fs_disk_quota.d_version */\n" "\\&\n" "#define XFS_USER_QUOTA (1EE0) /* User quota type */\n" "#define XFS_PROJ_QUOTA (1EE1) /* Project quota type */\n" "#define XFS_GROUP_QUOTA (1EE2) /* Group quota type */\n" "\\&\n" "struct fs_disk_quota {\n" " int8_t d_version; /* Version of this structure */\n" " int8_t d_flags; /* XFS_{USER,PROJ,GROUP}_QUOTA */\n" " uint16_t d_fieldmask; /* Field specifier */\n" " uint32_t d_id; /* User, project, or group ID */\n" " uint64_t d_blk_hardlimit; /* Absolute limit on\n" " disk blocks */\n" " uint64_t d_blk_softlimit; /* Preferred limit on\n" " disk blocks */\n" " uint64_t d_ino_hardlimit; /* Maximum # allocated\n" " inodes */\n" " uint64_t d_ino_softlimit; /* Preferred inode limit */\n" " uint64_t d_bcount; /* # disk blocks owned by\n" " the user */\n" " uint64_t d_icount; /* # inodes owned by the user */\n" " int32_t d_itimer; /* Zero if within inode limits */\n" " /* If not, we refuse service */\n" " int32_t d_btimer; /* Similar to above; for\n" " disk blocks */\n" " uint16_t d_iwarns; /* # warnings issued with\n" " respect to # of inodes */\n" " uint16_t d_bwarns; /* # warnings issued with\n" " respect to disk blocks */\n" " int32_t d_padding2; /* Padding - for future use */\n" " uint64_t d_rtb_hardlimit; /* Absolute limit on realtime\n" " (RT) disk blocks */\n" " uint64_t d_rtb_softlimit; /* Preferred limit on RT\n" " disk blocks */\n" " uint64_t d_rtbcount; /* # realtime blocks owned */\n" " int32_t d_rtbtimer; /* Similar to above; for RT\n" " disk blocks */\n" " uint16_t d_rtbwarns; /* # warnings issued with\n" " respect to RT disk blocks */\n" " int16_t d_padding3; /* Padding - for future use */\n" " char d_padding4[8]; /* Yet more padding */\n" "};\n" msgstr "" "struct fs_disk_quota {\n" " int8_t d_version; /* версия данной структуры */\n" " int8_t d_flags; /* XFS_{USER,PROJ,GROUP}_QUOTA */\n" " uint16_t d_fieldmask; /* определитель поля */\n" " uint32_t d_id; /* ID пользователя, группы или проекта */\n" " uint64_t d_blk_hardlimit; /* абсолютный лимит на\n" " дисковые блоки */\n" " uint64_t d_blk_softlimit; /* предпочтительный лимит на\n" " дисковые блоки */\n" " uint64_t d_ino_hardlimit; /* максимальное кол-во выделяемых\n" " инод */\n" " uint64_t d_ino_softlimit; /* предпочтительный лимит на иноды */\n" " uint64_t d_bcount; /* # кол-во дисковых блоков,\n" " принадлежащих пользователю */\n" " uint64_t d_icount; /* # кол-во инод, принадлежащих пользователю */\n" " int32_t d_itimer; /* ноль, если лимит на иноды не превышен */\n" " /* если нет, то нам отказывают */\n" " int32_t d_btimer; /* подобное предыдущему, но для\n" " дисковых блоков */\n" " uint16_t d_iwarns; /* кол-во предупреждений в соответствии с\n" " кол-вом инод */\n" " uint16_t d_bwarns; /* кол-во предупреждений в соответствии с\n" " кол-вом дисковых блоков */\n" " int32_t d_padding2; /* заполнитель, для использования в будущем */\n" " uint64_t d_rtb_hardlimit; /* абсолютный лимит на работу с дисковыми\n" " блоками в реальном времени (RT) */\n" " uint64_t d_rtb_softlimit; /* предпочтительный лимит на дисковые блоки\n" " в RT */\n" " uint64_t d_rtbcount; /* кол-во дисковых блоков под реальное время */\n" " int32_t d_rtbtimer; /* подобное предыдущему, но\n" " для дисковых блоков RT */\n" " uint16_t d_rtbwarns; /* кол-во предупреждений в соответствии с\n" " дисковыми блоками RT */\n" " int16_t d_padding3; /* заполнитель, для использования в будущем */\n" " char d_padding4[8]; /* ещё заполнитель */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Unprivileged users may retrieve only their own quotas; a privileged user " "(B) may retrieve the quotas of any user." msgstr "" "Непривилегированные пользователи могут получить данные только по своим " "квотам; привилегированный пользователь (с B) может получить " "информацию о квотах любого пользователя." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 4.6)" msgstr "B (начиная с Linux 4.6)" #. commit 8b37524962b9c54423374717786198f5c0820a28 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "This operation is the same as B, but it returns (in the " #| "I structure pointed by I) quota information for the " #| "next ID greater than or equal to I that has a quota set. Note that " #| "since I already has I field, no separate structure " #| "type is needed (in contrast with B and B " #| "commands)" msgid "" "This operation is the same as B, but it returns (in the " "I structure pointed by I) quota information for the " "next ID greater than or equal to I that has a quota set. Note that " "since I already has I field, no separate structure type " "is needed (in contrast with B and B operations)" msgstr "" "Эта операция подобна B, но возвращает (in the I " "structure pointed by I) информацию о квоте для следующего ID, большего " "или равного I, у которого установлена квота. Заметим, что так как в " "I уже есть поле I, то отдельного типа для структуры не " "требуется (как для B и B)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set disk quota limits for user I. The I argument is a pointer to " "an I structure. This operation requires privilege " "(B)." msgstr "" "Устанавливает дисковую квоту для пользователя с указанным I. В аргументе " "I задаётся указатель на структуру I. Эта операция " "требует прав (B)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Returns XFS filesystem-specific quota information in the I " "structure pointed by I. This is useful for finding out how much space " "is used to store quota information, and also to get the quota on/off status " "of a given local XFS filesystem. The I structure itself is " "defined as follows:" msgstr "" "Возвращает доступную только в XFS информацию о квоте в структуре " "I, на которую указывает I. Это полезно для определения " "количества пространства, использованного для хранения информации о квоте, а " "также для получения состояния включения/отключения квоты определённой " "локальной файловой системы XFS. Структура I определена " "следующим образом:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct fs_quota_stat {\n" #| " int8_t qs_version; /* Version number for\n" #| " future changes */\n" #| " uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_{U,P,G}DQ_{ACCT,ENFD} */\n" #| " int8_t qs_pad; /* Unused */\n" #| " struct fs_qfilestat qs_uquota; /* User quota storage\n" #| " information */\n" #| " struct fs_qfilestat qs_gquota; /* Group quota storage\n" #| " information */\n" #| " uint32_t qs_incoredqs; /* Number of dquots in core */\n" #| " int32_t qs_btimelimit; /* Limit for blocks timer */\n" #| " int32_t qs_itimelimit; /* Limit for inodes timer */\n" #| " int32_t qs_rtbtimelimit;/* Limit for RT\n" #| " blocks timer */\n" #| " uint16_t qs_bwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" #| " uint16_t qs_iwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" #| "};\n" msgid "" "#define FS_QSTAT_VERSION 1 /* fs_quota_stat.qs_version */\n" "\\&\n" "struct fs_qfilestat {\n" " uint64_t qfs_ino; /* Inode number */\n" " uint64_t qfs_nblks; /* Number of BBs\n" " 512-byte-blocks */\n" " uint32_t qfs_nextents; /* Number of extents */\n" "};\n" "\\&\n" "struct fs_quota_stat {\n" " int8_t qs_version; /* Version number for\n" " future changes */\n" " uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_{U,P,G}DQ_{ACCT,ENFD} */\n" " int8_t qs_pad; /* Unused */\n" " struct fs_qfilestat qs_uquota; /* User quota storage\n" " information */\n" " struct fs_qfilestat qs_gquota; /* Group quota storage\n" " information */\n" " uint32_t qs_incoredqs; /* Number of dquots in core */\n" " int32_t qs_btimelimit; /* Limit for blocks timer */\n" " int32_t qs_itimelimit; /* Limit for inodes timer */\n" " int32_t qs_rtbtimelimit;/* Limit for RT\n" " blocks timer */\n" " uint16_t qs_bwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" " uint16_t qs_iwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" "};\n" msgstr "" "struct fs_quota_stat {\n" " int8_t qs_version; /* номер версии\n" " для изменений в будущем */\n" " uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_{U,P,G}DQ_{ACCT,ENFD} */\n" " int8_t qs_pad; /* не используется */\n" " struct fs_qfilestat qs_uquota; /* информация о хранилище\n" " пользовательской квоты */\n" " struct fs_qfilestat qs_gquota; /* информация о хранилище\n" " групповой квоты */\n" " uint32_t qs_incoredqs; /* количество dquots в ядре */\n" " int32_t qs_btimelimit; /* лимит для таймера на блоки*/\n" " int32_t qs_itimelimit; /* лимит для таймера на иноды */\n" " int32_t qs_rtbtimelimit;/* лимит для таймера на \n" " блоки RT */\n" " uint16_t qs_bwarnlimit; /* лимит на количество предупреждений */\n" " uint16_t qs_iwarnlimit; /* лимит на количество предупреждений */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I argument is ignored." msgstr "Аргумент I игнорируется." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Returns XFS filesystem-specific quota information in the " #| "I pointed to by I. This version of the command " #| "uses a structure with proper versioning support, along with appropriate " #| "layout (all fields are naturally aligned) and padding to avoiding special " #| "compat handling; it also provides the ability to get statistics regarding " #| "the project quota file. The I structure itself is " #| "defined as follows:" msgid "" "Returns XFS filesystem-specific quota information in the I " "pointed to by I. This version of the operation uses a structure with " "proper versioning support, along with appropriate layout (all fields are " "naturally aligned) and padding to avoiding special compat handling; it also " "provides the ability to get statistics regarding the project quota file. " "The I structure itself is defined as follows:" msgstr "" "Возвращает доступную только в XFS информацию о квоте в структуре " "I, на которую указывает I. Данная версия операции " "учитывается версию структуры, а также соответствие расположения (все поля " "корректно выровнены) и заполнителей, чтобы не выполнять обработку " "совместимости; также она предоставляет возможность получения статистики оп " "файлу квот проекта. Структура I определена следующим образом:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct fs_quota_statv {\n" #| " int8_t qs_version; /* Version for future\n" #| " changes */\n" #| " uint8_t qs_pad1; /* Pad for 16-bit alignment */\n" #| " uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_.* flags */\n" #| " uint32_t qs_incoredqs; /* Number of dquots incore */\n" #| " struct fs_qfilestatv qs_uquota; /* User quota\n" #| " information */\n" #| " struct fs_qfilestatv qs_gquota; /* Group quota\n" #| " information */\n" #| " struct fs_qfilestatv qs_pquota; /* Project quota\n" #| " information */\n" #| " int32_t qs_btimelimit; /* Limit for blocks timer */\n" #| " int32_t qs_itimelimit; /* Limit for inodes timer */\n" #| " int32_t qs_rtbtimelimit; /* Limit for RT blocks\n" #| " timer */\n" #| " uint16_t qs_bwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" #| " uint16_t qs_iwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" #| " uint64_t qs_pad2[8]; /* For future proofing */\n" #| "};\n" msgid "" "#define FS_QSTATV_VERSION1 1 /* fs_quota_statv.qs_version */\n" "\\&\n" "struct fs_qfilestatv {\n" " uint64_t qfs_ino; /* Inode number */\n" " uint64_t qfs_nblks; /* Number of BBs\n" " 512-byte-blocks */\n" " uint32_t qfs_nextents; /* Number of extents */\n" " uint32_t qfs_pad; /* Pad for 8-byte alignment */\n" "};\n" "\\&\n" "struct fs_quota_statv {\n" " int8_t qs_version; /* Version for future\n" " changes */\n" " uint8_t qs_pad1; /* Pad for 16-bit alignment */\n" " uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_.* flags */\n" " uint32_t qs_incoredqs; /* Number of dquots incore */\n" " struct fs_qfilestatv qs_uquota; /* User quota\n" " information */\n" " struct fs_qfilestatv qs_gquota; /* Group quota\n" " information */\n" " struct fs_qfilestatv qs_pquota; /* Project quota\n" " information */\n" " int32_t qs_btimelimit; /* Limit for blocks timer */\n" " int32_t qs_itimelimit; /* Limit for inodes timer */\n" " int32_t qs_rtbtimelimit; /* Limit for RT blocks\n" " timer */\n" " uint16_t qs_bwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" " uint16_t qs_iwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" " uint64_t qs_pad2[8]; /* For future proofing */\n" "};\n" msgstr "" "struct fs_quota_statv {\n" " int8_t qs_version; /* версия для изменений\n" " в будущем */\n" " uint8_t qs_pad1; /* заполнитель для 16-битного выравнивания */\n" " uint16_t qs_flags; /* флаги XFS_QUOTA_.* */\n" " uint32_t qs_incoredqs; /* количество dquots incore */\n" " struct fs_qfilestatv qs_uquota; /* информация\n" " о пользовательской квоте */\n" " struct fs_qfilestatv qs_gquota; /* информация\n" " о групповой квоте */\n" " struct fs_qfilestatv qs_pquota; /* информация\n" " о проектной квоте */\n" " int32_t qs_btimelimit; /* лимит по таймеру на блоки */\n" " int32_t qs_itimelimit; /* лимит по таймеру на иноды */\n" " int32_t qs_rtbtimelimit; /* лимит по таймеру\n" " на блоки RT */\n" " uint16_t qs_bwarnlimit; /* лимит на кол-во предупреждений */\n" " uint16_t qs_iwarnlimit; /* лимит на кол-во предупреждений */\n" " uint64_t qs_pad2[8]; /* для использования в будущем */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I field of the structure should be filled with the version " "of the structure supported by the callee (for now, only I " "is supported). The kernel will fill the structure in accordance with " "version provided. The I argument is ignored." msgstr "" "Поле I должно быть заполнено версией структуры, поддерживаемой " "вызываемым (пока поддерживается только I). Ядро заполнит " "структуру согласно предоставленной версии. Аргумент I игнорируется." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B (since Linux 4.6)" msgid "B (buggy until Linux 3.16)" msgstr "B (начиная с Linux 4.6)" #. 9da93f9b7cdf8ab28da6b364cdc1fafc8670b4dc #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Free the disk space taken by disk quotas. The I argument should be " #| "a pointer to an I value containing flags (the same as in " #| "I field of I structure) which identify what types " #| "of quota should be removed (note that the quota type passed in the I " #| "argument is ignored, but should remain valid in order to pass preliminary " #| "quotactl syscall handler checks)." msgid "" "Free the disk space taken by disk quotas. The I argument should be a " "pointer to an I value containing flags (the same as in " "I field of I structure) which identify what types " "of quota should be removed. (Note that the quota type passed in the I " "argument is ignored, but should remain valid in order to pass preliminary " "quotactl syscall handler checks.)" msgstr "" "Освободить место на диске, занятое квотами. В аргументе I должен быть " "указатель на значение I, содержащее флаги (те же, что и для " "поля I структуры I), которые показывают какие типы " "квот должны быть удалены (заметим, что тип квот, передаваемый в аргументе " "I, игнорируется, но должен быть корректным, чтобы пройти " "предварительные проверки обработчика системного вызова quotactl)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Quotas must have already been turned off. The I argument is ignored." msgstr "" "Квоты должны быть предварительно выключены. Аргумент I игнорируется." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.6.15; no-op since Linux 3.4)" msgstr "B (начиная с Linux 2.6.15; ничего не делает начиная с Linux 3.4)" #. Added in commit ee34807a65aa0c5911dc27682863afca780a003e #. 4b217ed9e30f94b6e8e5e262020ef0ceab6113af #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "This command was an XFS quota equivalent to I, but it is no-op " #| "since Linux 3.4, as B(1) writes quota information to disk now (in " #| "addition to the other filesystem metadata that it writes out). The " #| "I, I and I arguments are ignored." msgid "" "This operation was an XFS quota equivalent to B, but it is no-op " "since Linux 3.4, as B(1) writes quota information to disk now (in " "addition to the other filesystem metadata that it writes out). The " "I, I and I arguments are ignored." msgstr "" "Данная команда была эквивалентом I в XFS, но начиная с Linux 3.4 она " "ничего не делает, так как информации о квоте на диск теперь записывает " "B(1) (вместе с записью других метаданных файловой системы). Аргументы " "I, I и I игнорируются." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() returns 0; on error -1 is returned, and I " "is set to indicate the error." msgstr "" "При успешном выполнении B() возвращается 0; при ошибке " "возвращается -1, а в I содержится код ошибки." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is B, and the quota file pointed to by I exists, but " "is not a regular file or is not on the filesystem pointed to by I." msgstr "" "Значение I равно B и файл квот, указанный в I, " "существует, но не является обычным файлом или находится не в файловой " "системе, указанной в I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is B, but another B had already been performed." msgstr "" "Значение I равно B, но уже выполняется другой запуск " "B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I or I is invalid." msgstr "Неверное значение I или I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I or I is invalid." msgstr "Неверное значение I или I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is B, but the specified quota file is corrupted." msgstr "Значение I равно B, но указанный файл квот повреждён." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 5.5)" msgstr "B (начиная с Linux 5.5)" #. 3dd4d40b420846dd35869ccc8f8627feef2cff32 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "I is B, but the specified quota file is corrupted." msgid "" "I is B, but I does not point to valid quota types." msgstr "Значение I равно B, но указанный файл квот повреждён." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The file specified by I or I does not exist." msgstr "Файл, указанный в I или I, не существует." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The kernel has not been compiled with the B option." msgstr "Ядро собрано с выключенным параметром B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is not a block device." msgstr "Значение I не указывает на блочное устройство." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The caller lacked the required privilege (B) for the " "specified operation." msgstr "" "Вызывающий не имеет необходимых прав (B) для выполнения " "указанной операции." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is B, but the specified limits are out of the range " "allowed by the quota format." msgstr "" "Значение I равно B, но заданный лимит вне диапазона " "допустимого форматом квот." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "No disk quota is found for the indicated user. Quotas have not been turned " "on for this filesystem." msgstr "" "Не найдена дисковая квота для заданного пользователя. Квоты выключены в " "файловой системе." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is B, but the specified quota format was not found." msgstr "Значение I равно B, но заданный формат квот не найден." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is B or B, but there is no ID " "greater than or equal to I that has an active quota." msgstr "" "Значение I равно B или B, но нет ID, " "который больше или равен I с активной квотой." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Instead of Ixfs/xqm.hE> one can use Ilinux/dqblk_xfs." "hE>, taking into account that there are several naming discrepancies:" msgstr "" "Вместо Ixfs/xqm.hE> может быть использован Ilinux/dqblk_xfs." "hE>, но следует учесть, что есть несколько несоответствий названий:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Quota enabling flags (of format B) are " "defined without a leading \"X\", as B." msgstr "" "Флаги включения квот (формата B) определены " "без начального «X» в виде B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The same is true for B quota type flags, which " "are defined as B." msgstr "" "Это же верно и для флагов типов квот B, которые " "определены как B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I header file defines its own B, " "B, and B constants for the available quota " "types, but their values are the same as for constants without the B " "prefix." msgstr "" "В заголовочном файле I определены свои константы " "B, B и B для доступных типов квот, " "но их значения совпадают с константами без префикса B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(2), B(8), B(8)" msgstr "B(1), B(2), B(8), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-10" msgstr "10 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* uint64_t is an unsigned 64-bit integer;\n" " uint32_t is an unsigned 32-bit integer */\n" msgstr "" "/* uint64_t имеет тип unsigned 64-bit integer;\n" " uint32_t имеет тип unsigned 32-bit integer */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct dqblk { /* Definition since Linux 2.4.22 */\n" " uint64_t dqb_bhardlimit; /* Absolute limit on disk\n" " quota blocks alloc */\n" " uint64_t dqb_bsoftlimit; /* Preferred limit on\n" " disk quota blocks */\n" " uint64_t dqb_curspace; /* Current occupied space\n" " (in bytes) */\n" " uint64_t dqb_ihardlimit; /* Maximum number of\n" " allocated inodes */\n" " uint64_t dqb_isoftlimit; /* Preferred inode limit */\n" " uint64_t dqb_curinodes; /* Current number of\n" " allocated inodes */\n" " uint64_t dqb_btime; /* Time limit for excessive\n" " disk use */\n" " uint64_t dqb_itime; /* Time limit for excessive\n" " files */\n" " uint32_t dqb_valid; /* Bit mask of QIF_*\n" " constants */\n" "};\n" msgstr "" "struct dqblk { /* определение, действующее с Linux 2.4.22 */\n" " uint64_t dqb_bhardlimit; /* абсолютный лимит на выделяемые\n" " блоки дисковых квот */\n" " uint64_t dqb_bsoftlimit; /* предпочтительный лимит на выделяемые\n" " блоки дисковых квот */\n" " uint64_t dqb_curspace; /* занятое в данный момент пространство\n" " (в байтах) */\n" " uint64_t dqb_ihardlimit; /* максимальное количество\n" " выделенных инод */\n" " uint64_t dqb_isoftlimit; /* предпочтительный лимит на иноды */\n" " uint64_t dqb_curinodes; /* текущее количество\n" " выделенных инод */\n" " uint64_t dqb_btime; /* временной лимит по превышению\n" " использования диска */\n" " uint64_t dqb_itime; /* временной лимит по превышению\n" " файлов */\n" " uint32_t dqb_valid; /* битовая маска констант\n" " QIF_* */\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* Flags in dqb_valid that indicate which fields in\n" " dqblk structure are valid. */\n" msgstr "" "/* Флаги в dqb_valid указывают, какие поля в\n" " структуре dqblk являются рабочими. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define QIF_BLIMITS 1\n" "#define QIF_SPACE 2\n" "#define QIF_ILIMITS 4\n" "#define QIF_INODES 8\n" "#define QIF_BTIME 16\n" "#define QIF_ITIME 32\n" "#define QIF_LIMITS (QIF_BLIMITS | QIF_ILIMITS)\n" "#define QIF_USAGE (QIF_SPACE | QIF_INODES)\n" "#define QIF_TIMES (QIF_BTIME | QIF_ITIME)\n" "#define QIF_ALL (QIF_LIMITS | QIF_USAGE | QIF_TIMES)\n" msgstr "" "#define QIF_BLIMITS 1\n" "#define QIF_SPACE 2\n" "#define QIF_ILIMITS 4\n" "#define QIF_INODES 8\n" "#define QIF_BTIME 16\n" "#define QIF_ITIME 32\n" "#define QIF_LIMITS (QIF_BLIMITS | QIF_ILIMITS)\n" "#define QIF_USAGE (QIF_SPACE | QIF_INODES)\n" "#define QIF_TIMES (QIF_BTIME | QIF_ITIME)\n" "#define QIF_ALL (QIF_LIMITS | QIF_USAGE | QIF_TIMES)\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct dqinfo { /* Defined since kernel 2.4.22 */\n" #| " uint64_t dqi_bgrace; /* Time before block soft limit\n" #| " becomes hard limit */\n" #| " uint64_t dqi_igrace; /* Time before inode soft limit\n" #| " becomes hard limit */\n" #| " uint32_t dqi_flags; /* Flags for quotafile\n" #| " (DQF_*) */\n" #| " uint32_t dqi_valid;\n" #| "};\n" msgid "" "struct dqinfo { /* Defined since Linux 2.4.22 */\n" " uint64_t dqi_bgrace; /* Time before block soft limit\n" " becomes hard limit */\n" " uint64_t dqi_igrace; /* Time before inode soft limit\n" " becomes hard limit */\n" " uint32_t dqi_flags; /* Flags for quotafile\n" " (DQF_*) */\n" " uint32_t dqi_valid;\n" "};\n" msgstr "" "struct dqinfo { /* определена начиная с ядра 2.4.22 */\n" " uint64_t dqi_bgrace; /* период времени, после которого блоковый\n" " необязательный лимит становится обязательным */\n" " uint64_t dqi_igrace; /* период времени, после которого инодовый\n" " необязательный лимит становится обязательным */\n" " uint32_t dqi_flags; /* флаги quotafile\n" " (DQF_*) */\n" " uint32_t dqi_valid;\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "/* Bits for dqi_flags */\n" msgstr "/* биты из dqi_flags */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "/* Quota format QFMT_VFS_OLD */\n" msgstr "/* формат квот QFMT_VFS_OLD */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define DQF_ROOT_SQUASH (1 EE 0) /* Root squash enabled */\n" " /* Before Linux v4.0, this had been defined\n" " privately as V1_DQF_RSQUASH */\n" msgstr "" "#define DQF_ROOT_SQUASH (1 EE 0) /* включено ограничение для */\n" " /* суперпользователя; до Linux v4.0 это было закрытым\n" " определением с именем V1_DQF_RSQUASH */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "/* Quota format QFMT_VFS_V0 / QFMT_VFS_V1 */\n" msgstr "/* формат квот QFMT_VFS_V0 / QFMT_VFS_V1 */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define DQF_SYS_FILE (1 EE 16) /* Quota stored in\n" " a system file */\n" msgstr "" "#define DQF_SYS_FILE (1 EE 16) /* квота хранится в\n" " системном файле */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* Flags in dqi_valid that indicate which fields in\n" " dqinfo structure are valid. */\n" msgstr "" "/* флаги в dqi_valid, которые показывают какие поля в\n" " структуре dqinfo рабочие. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define IIF_BGRACE 1\n" "#define IIF_IGRACE 2\n" "#define IIF_FLAGS 4\n" "#define IIF_ALL (IIF_BGRACE | IIF_IGRACE | IIF_FLAGS)\n" msgstr "" "#define IIF_BGRACE 1\n" "#define IIF_IGRACE 2\n" "#define IIF_FLAGS 4\n" "#define IIF_ALL (IIF_BGRACE | IIF_IGRACE | IIF_FLAGS)\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* All the blk units are in BBs (Basic Blocks) of\n" " 512 bytes. */\n" msgstr "" "/* все части blk в BB (Basic Blocks) \n" " размером 512 байт */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#define FS_DQUOT_VERSION 1 /* fs_disk_quota.d_version */\n" msgstr "#define FS_DQUOT_VERSION 1 /* fs_disk_quota.d_version */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define XFS_USER_QUOTA (1EE0) /* User quota type */\n" "#define XFS_PROJ_QUOTA (1EE1) /* Project quota type */\n" "#define XFS_GROUP_QUOTA (1EE2) /* Group quota type */\n" msgstr "" "#define XFS_USER_QUOTA (1EE0) /* тип пользовательской квоты */\n" "#define XFS_PROJ_QUOTA (1EE1) /* тип проектной квоты */\n" "#define XFS_GROUP_QUOTA (1EE2) /* тип групповой квоты */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct fs_disk_quota {\n" " int8_t d_version; /* Version of this structure */\n" " int8_t d_flags; /* XFS_{USER,PROJ,GROUP}_QUOTA */\n" " uint16_t d_fieldmask; /* Field specifier */\n" " uint32_t d_id; /* User, project, or group ID */\n" " uint64_t d_blk_hardlimit; /* Absolute limit on\n" " disk blocks */\n" " uint64_t d_blk_softlimit; /* Preferred limit on\n" " disk blocks */\n" " uint64_t d_ino_hardlimit; /* Maximum # allocated\n" " inodes */\n" " uint64_t d_ino_softlimit; /* Preferred inode limit */\n" " uint64_t d_bcount; /* # disk blocks owned by\n" " the user */\n" " uint64_t d_icount; /* # inodes owned by the user */\n" " int32_t d_itimer; /* Zero if within inode limits */\n" " /* If not, we refuse service */\n" " int32_t d_btimer; /* Similar to above; for\n" " disk blocks */\n" " uint16_t d_iwarns; /* # warnings issued with\n" " respect to # of inodes */\n" " uint16_t d_bwarns; /* # warnings issued with\n" " respect to disk blocks */\n" " int32_t d_padding2; /* Padding - for future use */\n" " uint64_t d_rtb_hardlimit; /* Absolute limit on realtime\n" " (RT) disk blocks */\n" " uint64_t d_rtb_softlimit; /* Preferred limit on RT\n" " disk blocks */\n" " uint64_t d_rtbcount; /* # realtime blocks owned */\n" " int32_t d_rtbtimer; /* Similar to above; for RT\n" " disk blocks */\n" " uint16_t d_rtbwarns; /* # warnings issued with\n" " respect to RT disk blocks */\n" " int16_t d_padding3; /* Padding - for future use */\n" " char d_padding4[8]; /* Yet more padding */\n" "};\n" msgstr "" "struct fs_disk_quota {\n" " int8_t d_version; /* версия данной структуры */\n" " int8_t d_flags; /* XFS_{USER,PROJ,GROUP}_QUOTA */\n" " uint16_t d_fieldmask; /* определитель поля */\n" " uint32_t d_id; /* ID пользователя, группы или проекта */\n" " uint64_t d_blk_hardlimit; /* абсолютный лимит на\n" " дисковые блоки */\n" " uint64_t d_blk_softlimit; /* предпочтительный лимит на\n" " дисковые блоки */\n" " uint64_t d_ino_hardlimit; /* максимальное кол-во выделяемых\n" " инод */\n" " uint64_t d_ino_softlimit; /* предпочтительный лимит на иноды */\n" " uint64_t d_bcount; /* # кол-во дисковых блоков,\n" " принадлежащих пользователю */\n" " uint64_t d_icount; /* # кол-во инод, принадлежащих пользователю */\n" " int32_t d_itimer; /* ноль, если лимит на иноды не превышен */\n" " /* если нет, то нам отказывают */\n" " int32_t d_btimer; /* подобное предыдущему, но для\n" " дисковых блоков */\n" " uint16_t d_iwarns; /* кол-во предупреждений в соответствии с\n" " кол-вом инод */\n" " uint16_t d_bwarns; /* кол-во предупреждений в соответствии с\n" " кол-вом дисковых блоков */\n" " int32_t d_padding2; /* заполнитель, для использования в будущем */\n" " uint64_t d_rtb_hardlimit; /* абсолютный лимит на работу с дисковыми\n" " блоками в реальном времени (RT) */\n" " uint64_t d_rtb_softlimit; /* предпочтительный лимит на дисковые блоки\n" " в RT */\n" " uint64_t d_rtbcount; /* кол-во дисковых блоков под реальное время */\n" " int32_t d_rtbtimer; /* подобное предыдущему, но\n" " для дисковых блоков RT */\n" " uint16_t d_rtbwarns; /* кол-во предупреждений в соответствии с\n" " дисковыми блоками RT */\n" " int16_t d_padding3; /* заполнитель, для использования в будущем */\n" " char d_padding4[8]; /* ещё заполнитель */\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#define FS_QSTAT_VERSION 1 /* fs_quota_stat.qs_version */\n" msgstr "#define FS_QSTAT_VERSION 1 /* fs_quota_stat.qs_version */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct fs_qfilestat {\n" " uint64_t qfs_ino; /* Inode number */\n" " uint64_t qfs_nblks; /* Number of BBs\n" " 512-byte-blocks */\n" " uint32_t qfs_nextents; /* Number of extents */\n" "};\n" msgstr "" "struct fs_qfilestat {\n" " uint64_t qfs_ino; /* номер иноды */\n" " uint64_t qfs_nblks; /* количество BB блоков \n" " размером 512 байт */\n" " uint32_t qfs_nextents; /* количество экстентов */\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct fs_quota_stat {\n" " int8_t qs_version; /* Version number for\n" " future changes */\n" " uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_{U,P,G}DQ_{ACCT,ENFD} */\n" " int8_t qs_pad; /* Unused */\n" " struct fs_qfilestat qs_uquota; /* User quota storage\n" " information */\n" " struct fs_qfilestat qs_gquota; /* Group quota storage\n" " information */\n" " uint32_t qs_incoredqs; /* Number of dquots in core */\n" " int32_t qs_btimelimit; /* Limit for blocks timer */\n" " int32_t qs_itimelimit; /* Limit for inodes timer */\n" " int32_t qs_rtbtimelimit;/* Limit for RT\n" " blocks timer */\n" " uint16_t qs_bwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" " uint16_t qs_iwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" "};\n" msgstr "" "struct fs_quota_stat {\n" " int8_t qs_version; /* номер версии\n" " для изменений в будущем */\n" " uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_{U,P,G}DQ_{ACCT,ENFD} */\n" " int8_t qs_pad; /* не используется */\n" " struct fs_qfilestat qs_uquota; /* информация о хранилище\n" " пользовательской квоты */\n" " struct fs_qfilestat qs_gquota; /* информация о хранилище\n" " групповой квоты */\n" " uint32_t qs_incoredqs; /* количество dquots в ядре */\n" " int32_t qs_btimelimit; /* лимит для таймера на блоки*/\n" " int32_t qs_itimelimit; /* лимит для таймера на иноды */\n" " int32_t qs_rtbtimelimit;/* лимит для таймера на \n" " блоки RT */\n" " uint16_t qs_bwarnlimit; /* лимит на количество предупреждений */\n" " uint16_t qs_iwarnlimit; /* лимит на количество предупреждений */\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#define FS_QSTATV_VERSION1 1 /* fs_quota_statv.qs_version */\n" msgstr "#define FS_QSTATV_VERSION1 1 /* fs_quota_statv.qs_version */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct fs_qfilestatv {\n" " uint64_t qfs_ino; /* Inode number */\n" " uint64_t qfs_nblks; /* Number of BBs\n" " 512-byte-blocks */\n" " uint32_t qfs_nextents; /* Number of extents */\n" " uint32_t qfs_pad; /* Pad for 8-byte alignment */\n" "};\n" msgstr "" "struct fs_qfilestatv {\n" " uint64_t qfs_ino; /* номер иноды */\n" " uint64_t qfs_nblks; /* количество BB блоков \n" " размером 512 байт */\n" " uint32_t qfs_nextents; /* количество экстентов */\n" " uint32_t qfs_pad; /* заполнитель для 8-байтового выравнивания */\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct fs_quota_statv {\n" " int8_t qs_version; /* Version for future\n" " changes */\n" " uint8_t qs_pad1; /* Pad for 16-bit alignment */\n" " uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_.* flags */\n" " uint32_t qs_incoredqs; /* Number of dquots incore */\n" " struct fs_qfilestatv qs_uquota; /* User quota\n" " information */\n" " struct fs_qfilestatv qs_gquota; /* Group quota\n" " information */\n" " struct fs_qfilestatv qs_pquota; /* Project quota\n" " information */\n" " int32_t qs_btimelimit; /* Limit for blocks timer */\n" " int32_t qs_itimelimit; /* Limit for inodes timer */\n" " int32_t qs_rtbtimelimit; /* Limit for RT blocks\n" " timer */\n" " uint16_t qs_bwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" " uint16_t qs_iwarnlimit; /* Limit for # of warnings */\n" " uint64_t qs_pad2[8]; /* For future proofing */\n" "};\n" msgstr "" "struct fs_quota_statv {\n" " int8_t qs_version; /* версия для изменений\n" " в будущем */\n" " uint8_t qs_pad1; /* заполнитель для 16-битного выравнивания */\n" " uint16_t qs_flags; /* флаги XFS_QUOTA_.* */\n" " uint32_t qs_incoredqs; /* количество dquots incore */\n" " struct fs_qfilestatv qs_uquota; /* информация\n" " о пользовательской квоте */\n" " struct fs_qfilestatv qs_gquota; /* информация\n" " о групповой квоте */\n" " struct fs_qfilestatv qs_pquota; /* информация\n" " о проектной квоте */\n" " int32_t qs_btimelimit; /* лимит по таймеру на блоки */\n" " int32_t qs_itimelimit; /* лимит по таймеру на иноды */\n" " int32_t qs_rtbtimelimit; /* лимит по таймеру\n" " на блоки RT */\n" " uint16_t qs_bwarnlimit; /* лимит на кол-во предупреждений */\n" " uint16_t qs_iwarnlimit; /* лимит на кол-во предупреждений */\n" " uint64_t qs_pad2[8]; /* для использования в будущем */\n" "};\n" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-05-03" msgstr "3 мая 2023 г." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"