# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexander Golubev , 2018. # Azamat Hackimov , 2011, 2014-2016. # Hotellook, 2014. # Nikita , 2014. # Spiros Georgaras , 2016. # Vladislav , 2015. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "s390_guarded_storage" msgstr "s390_guarded_storage" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "s390_guarded_storage - operations with z/Architecture guarded storage " "facility" msgstr "" "s390_guarded_storage - операции со средством защищённого хранения z/" "Architecture" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Easm/guarded_storage.hE >/* Definition of B constants */\n" "B<#include Esys/syscall.hE >/* Definition of B constants */\n" "B<#include Eunistd.hE>\n" msgstr "" "B<#include Easm/guarded_storage.hE >/* определения констант B */\n" "B<#include Esys/syscall.hE >/* определения констант B */\n" "B<#include Eunistd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<,>\n" "B< struct gs_cb *>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<,>\n" "B< struct gs_cb *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I: glibc provides no wrapper for B(), " "necessitating the use of B(2)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() system call enables the use of the Guarded " "Storage Facility (a z/Architecture-specific feature) for user-space " "processes." msgstr "" "Системный вызов B() задействует средство защищённого " "хранения (Guarded Storage Facility, свойство z/Architecture) для процессов " "пользовательского пространства." #. The description is based on #. http://www-05.ibm.com/de/linux-on-z-ws-us/agenda/pdfs/8_-_Linux_Whats_New_-_Stefan_Raspl.pdf #. and "z/Architecture Principles of Operation" obtained from #. http://publibfi.boulder.ibm.com/epubs/pdf/dz9zr011.pdf #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The guarded storage facility is a hardware feature that allows marking up to " "64 memory regions (as of z14) as guarded; reading a pointer with a newly " "introduced \"Load Guarded\" (LGG) or \"Load Logical and Shift Guarded" "\" (LLGFSG) instructions will cause a range check on the loaded value and " "invoke a (previously set up) user-space handler if one of the guarded " "regions is affected." msgstr "" "Средство защищённого хранения — это аппаратное свойство, позволяющее " "пометить до 64 областей памяти (в z14) для защиты; при чтении указателя " "новыми инструкциями «Load Guarded» (LGG) или «Load Logical and Shift " "Guarded» (LLGFSG) будет проверяться диапазон согласно загружаемому значению " "и вызываться (установленный ранее) обработчик пользовательского " "пространства, если затронута одна из защищённых областей." #. The command description is copied from v4.12-rc1~139^2~56^2 commit message #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument indicates which function to perform. The following " "commands are supported:" msgstr "" "В аргументе I задаётся выполняемая функция. Поддерживаются " "следующие команды:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable the guarded storage facility for the calling task. The initial " "content of the guarded storage control block will be all zeros. After " "enablement, user-space code can use the \"Load Guarded Storage Controls" "\" (LGSC) instruction (or the B() function wrapper provided in " "the I header) to load an arbitrary control block. " "While a task is enabled, the kernel will save and restore the calling " "content of the guarded storage registers on context switch." msgstr "" "Включает средство защищённого хранения для вызывающей задачи. Первоначально, " "содержимое блока управления защищённым хранением будет заполнено нулями. " "После включения из кода пользовательского пространства можно вызвать " "инструкцию «Load Guarded Storage Controls» (LGSC) (или обёрточную функцию " "B(), предоставляемую заголовочным файлом I) для загрузки произвольного блока управления. Пока задача включена, ядро " "будет сохранять и восстанавливать вызывающее содержимое регистров " "защищённого хранения при переключении контекста." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Disables the use of the guarded storage facility for the calling task. The " "kernel will cease to save and restore the content of the guarded storage " "registers, the task-specific content of these registers is lost." msgstr "" "Выключает средство защищённого хранения для вызывающей задачи. Ядро " "перестанет сохранять и восстанавливать содержимое регистров защищённого " "хранения, содержимое регистров этой задачи будет утрачено." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set a broadcast guarded storage control block to the one provided in the " "I argument. This is called per thread and associates a specific " "guarded storage control block with the calling task. This control block " "will be used in the broadcast command B." msgstr "" "Устанавливает широковещательный блок управления защищённым хранением равным " "из предоставленного в аргументе I. Вызывается для нити и связывает " "заданный широковещательный блок управления защищённым хранением с вызывающей " "задачей. Данный блок управления будет использован в команде широковещания " "B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Clears the broadcast guarded storage control block. The guarded storage " "control block will no longer have the association established by the " "B command." msgstr "" "Стирает широковещательный блок управления защищённым хранением. Блок " "управления защищённым хранением больше не имеет связи, установленной с " "помощью команды B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sends a broadcast to all thread siblings of the calling task. Every sibling " "that has established a broadcast guarded storage control block will load " "this control block and will be enabled for guarded storage. The broadcast " "guarded storage control block is consumed; a second broadcast without a " "refresh of the stored control block with B will not have any " "effect." msgstr "" "Посылает широковещание всем нитям, родственным вызывающей задаче. Каждый " "родственник с установленным широковещательным блоком управления защищённым " "хранением загрузит этот блок управления и включит защищённое хранение. " "Широковещательный блок управления защищённым хранением уничтожается; второе " "широковещание без обновления хранимого блока управления с помощью " "B ни сработает." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument specifies the address of a guarded storage control " "block structure and is currently used only by the B command; " "all other aforementioned commands ignore this argument." msgstr "" "В аргументе I указывается адрес структуры блока управления защищённым " "хранением и пока используется только в команде B; все " "остальные упомянутые команды игнорируют этот аргумент." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "On success, the return value of B() is 0." msgstr "" "При успешном выполнении B() возвращает значение 0." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "On error, -1 is returned, and I is set to indicate the error." msgstr "" "В случае ошибки возвращается -1, а I устанавливается в значение " "ошибки." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I was B and the copying of the guarded storage " "control block structure pointed by the I argument has failed." msgstr "" "Значение I равно B и копирование структуры блока " "управления защищённым хранением, указанное в аргументе I завершилось " "ошибкой." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The value provided in the I argument was not valid." msgstr "Значение аргумента I некорректно." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I was one of B or B, and the allocation of " "a new guarded storage control block has failed." msgstr "" "Значение I равно B или B и выделение места " "под новый блока управления защищённым хранением завершилось ошибкой." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The guarded storage facility is not supported by the hardware." msgstr "Средство защищённого хранения не поддерживается оборудованием." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux on s390." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. 916cda1aa1b412d7cf2991c3af7479544942d121, v4.12-rc1~139^2~56^2 #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux 4.12. System z14." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The description of the guarded storage facility along with related " "instructions and Guarded Storage Control Block and Guarded Storage Event " "Parameter List structure layouts is available in \"z/Architecture Principles " "of Operations\" beginning from the twelfth edition." msgstr "" "Описание средства защищённого хранения вместе с инструкциями, блоком " "управления защищённым хранением, структурой списка событий защищённого " "хранения доступно в «z/Architecture Principles of Operations» начиная с 12-" "го выпуска." #. #-#-#-#-# archlinux: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. For the example of using the guarded storage facility, see #. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/ #. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection #. .UE #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .PP #. For the example of using the guarded storage facility, see #. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/ #. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection #. .UE #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. For the example of using the guarded storage facility, see #. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/ #. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection #. .UE #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. For the example of using the guarded storage facility, see #. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/ #. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection #. .UE #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. For the example of using the guarded storage facility, see #. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/ #. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection #. .UE #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. For the example of using the guarded storage facility, see #. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/ #. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection #. .UE #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .PP #. For the example of using the guarded storage facility, see #. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/ #. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection #. .UE #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. For the example of using the guarded storage facility, see #. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/ #. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection #. .UE #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I structure has a field I (Guarded Storage Event " "Parameter List Address), which is a user-space pointer to a Guarded Storage " "Event Parameter List structure (that contains the address of the " "aforementioned event handler in the I field), and its layout is " "available as a B structure type definition in the I header." msgstr "" "В структуре I есть поле I (Guarded Storage Event Parameter " "List Address), которое является указателем пользовательского пространства на " "структуру Guarded Storage Event Parameter List (содержащей адрес " "вышеупомянутого обработчика событий в поле I), а её описание доступно " "как определение структурного типа B в заголовочном файле I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(2)" msgstr "B(2)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 октября 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. 916cda1aa1b412d7cf2991c3af7479544942d121, v4.12-rc1~139^2~56^2 #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "This system call is available since Linux 4.12." msgstr "Данный системный вызов появился в Linux 4.12." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This Linux-specific system call is available only on the s390 architecture." msgstr "" "Данный системный вызов есть только в Linux и доступен только на архитектуре " "s390." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The guarded storage facility is available beginning with System z14." msgstr "Средство защищённого хранения доступно начиная с System z14." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"