# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Alexander Golubev , 2018. # Azamat Hackimov , 2011, 2014-2016. # Hotellook, 2014. # Nikita , 2014. # Spiros Georgaras , 2016. # Vladislav , 2015. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sched_rr_get_interval" msgstr "sched_rr_get_interval" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sched_rr_get_interval - get the SCHED_RR interval for the named process" msgstr "" "sched_rr_get_interval - определяет временной интервал SCHED_RR для заданного " "процесса" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Esched.hE>\n" msgstr "B<#include Esched.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct timespec *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, struct timespec *>IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() writes into the B(3) structure " "pointed to by I the round-robin time quantum for the process identified " "by I. The specified process should be running under the B " "scheduling policy." msgstr "" "Вызов B() записывает циклический квант времени " "процесса I в структуру B(3), на которую указывает I. " "Указанный процесс должен запускаться с политикой выполнения B." #. FIXME . On Linux, sched_rr_get_interval() #. returns the timeslice for SCHED_OTHER processes -- this timeslice #. is influenced by the nice value. #. For SCHED_FIFO processes, this always returns 0. #. The round-robin time quantum value is not alterable under Linux #. 1.3.81. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is zero, the time quantum for the calling process is written into " "I<*tp>." msgstr "" "Если значение I равно нулю, то в I<*tp> записывается квант времени " "вызывающего процесса." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On success, B() returns 0. On error, -1 is " #| "returned, and I is set appropriately." msgid "" "On success, B() returns 0. On error, -1 is " "returned, and I is set to indicate the error." msgstr "" "При успешном выполнении B() возвращается 0. При " "ошибке возвращается -1, а значение I устанавливается соответствующим " "образом." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Problem with copying information to user space." msgstr "Проблема с копированием информации в пространство пользователя." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Invalid pid." msgstr "Неверное значение pid." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The system call is not yet implemented (only on rather old kernels)." msgstr "Системный вызов ещё не реализован (только в старых ядрах)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Could not find a process with the ID I." msgstr "Не удалось найти процесс с идентификатором, указанном в I." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: SS #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. #-#-#-#-# archlinux: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. commit ce0dbbbb30aee6a835511d5be446462388ba9eee #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Linux 3.9 added a new mechanism for adjusting (and viewing) the B " "quantum: the I file exposes the " "quantum as a millisecond value, whose default is 100. Writing 0 to this " "file resets the quantum to the default value." msgstr "" "В Linux 3.9 добавлен новый механизм регулировки (и просмотра) кванта " "B: файл I отражает квант " "как значение в миллисекундах, по умолчанию равное 100. Запись 0 в этот файл " "сбрасывает квант в значение по умолчанию." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001." msgstr "POSIX.1-2001." #. commit a4ec24b48ddef1e93f7578be53270f0b95ad666c #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX does not specify any mechanism for controlling the size of the round-" "robin time quantum. Older Linux kernels provide a (nonportable) method of " "doing this. The quantum can be controlled by adjusting the process's nice " "value (see B(2)). Assigning a negative (i.e., high) nice value " "results in a longer quantum; assigning a positive (i.e., low) nice value " "results in a shorter quantum. The default quantum is 0.1 seconds; the " "degree to which changing the nice value affects the quantum has varied " "somewhat across kernel versions. This method of adjusting the quantum was " "removed starting with Linux 2.6.24." msgstr "" "В POSIX не определён какой-либо механизм для контроля размера циклического " "кванта времени. В старых ядрах Linux для этого создан (непереносимый) метод. " "Квант можно контролировать подгоняя значение любезности процесса (см. " "B(2)). Назначение отрицательного (т.е., высокого) значения " "любезности приведёт к более длинному кванту; назначение положительного (т." "е., низкого) значения любезности приведёт к сокращению кванта. Квант по " "умолчанию равен 0.1 секунды; степень, с которой значение любезности влияет " "на квант, различается в разных версиях ядра. Данный метод подгонки кванта " "был удалён начиная с Linux 2.6.24." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. #-#-#-#-# archlinux: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: sched_rr_get_interval.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH BUGS #. As of Linux 1.3.81 #. .BR sched_rr_get_interval () #. returns with error #. ENOSYS, because SCHED_RR has not yet been fully implemented and tested #. properly. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX systems on which B() is available define " "B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING> in Iunistd.hE>." msgstr "" "В системах POSIX, в которых доступен вызов B(), " "определён B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING> в Iunistd.hE>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(7)" msgstr "B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 октября 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: SS #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux notes" msgstr "Замечания, касающиеся Linux" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"