# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2014, 2016-2017. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-16 18:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "timer_getoverrun" msgstr "timer_getoverrun" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "timer_getoverrun - get overrun count for a POSIX per-process timer" msgstr "" "timer_getoverrun - возвращает счётчик переполнения таймера POSIX (для " "каждого процесса отдельно)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Real-time library (I, I<-lrt>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Etime.hE>\n" msgstr "B<#include Etime.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " _POSIX_C_SOURCE E= 199309L\n" msgstr " _POSIX_C_SOURCE E= 199309L\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() returns the \"overrun count\" for the timer referred " "to by I. An application can use the overrun count to accurately " "calculate the number of timer expirations that would have occurred over a " "given time interval. Timer overruns can occur both when receiving " "expiration notifications via signals (B), and via threads " "(B)." msgstr "" "Вызов B() возвращает «счётчик переполнения» (overrun " "count) таймера, заданного в I. Приложение может использовать " "счётчик переполнения для точного вычисления количества срабатываний " "(expirations) таймера, которые бы произошли за указанный временной интервал. " "Переполнения таймера могут происходить при получении уведомлений о " "срабатывании (expiration notifications) посредством сигналов " "(B) и нитей (B)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When expiration notifications are delivered via a signal, overruns can occur " "as follows. Regardless of whether or not a real-time signal is used for " "timer notifications, the system queues at most one signal per timer. (This " "is the behavior specified by POSIX.1. The alternative, queuing one signal " "for each timer expiration, could easily result in overflowing the allowed " "limits for queued signals on the system.) Because of system scheduling " "delays, or because the signal may be temporarily blocked, there can be a " "delay between the time when the notification signal is generated and the " "time when it is delivered (e.g., caught by a signal handler) or accepted (e." "g., using B(2)). In this interval, further timer expirations " "may occur. The timer overrun count is the number of additional timer " "expirations that occurred between the time when the signal was generated and " "when it was delivered or accepted." msgstr "" "Если уведомление о срабатывании доставляется сигналом, то переполнение может " "происходить следующим образом. Независимо от того, используется ли для " "таймерных уведомлений сигнал реального времени или нет, система ставит в " "очередь не более одного сигнала на таймер (так определено в POSIX.1. В " "противном случае, если ставить в очередь один сигнал на каждое срабатывание " "таймера, то легко можно превысить разрешённый размер очереди сигналов в " "системы). Из-за задержек системного планировщика или временной блокировки " "сигнала может возникать задержка между генерацией уведомляющего сигнала и " "его доставкой (delivered) (например, в обработчик сигнала) или приёмом " "(accepted) (например, с помощью B(2)). В этом промежутке могут " "произойти дополнительные срабатывания таймера. Переполнение счётчика таймера " "— это количество дополнительных срабатываний таймера, которые произошли " "между генерацией и доставкой или принятием сигнала." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Timer overruns can also occur when expiration notifications are delivered " "via invocation of a thread, since there may be an arbitrary delay between an " "expiration of the timer and the invocation of the notification thread, and " "in that delay interval, additional timer expirations may occur." msgstr "" "Переполнение таймера также может произойти когда уведомление о срабатывании " "доставляется через вызов нити, так как здесь может возникать произвольная " "задержка между срабатыванием таймера и вызовом уведомляемой нити, и в этом " "промежутке могут произойти дополнительные срабатывания таймера." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() returns the overrun count of the " "specified timer; this count may be 0 if no overruns have occurred. On " "failure, -1 is returned, and I is set to indicate the error." msgstr "" "При успешном выполнении B() возвращается счётчик " "переполнений заданного таймера; он может быть равен 0, если если " "переполнений не было. При ошибке возвращается -1, а I устанавливается " "в соответствующее значение кода ошибки." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is not a valid timer ID." msgstr "Значение I не является допустимым идентификатором таймера." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When timer notifications are delivered via signals (B), on " "Linux it is also possible to obtain the overrun count via the I " "field of the I structure (see B(2)). This allows an " "application to avoid the overhead of making a system call to obtain the " "overrun count, but is a nonportable extension to POSIX.1." msgstr "" "Когда уведомления таймера доставляются посредством сигналов " "(B), в Linux также возможно узнать значение счётчика " "переполнения из поля I структуры I (смотрите " "B(2)). Это позволяет приложению не делать лишнего системного " "вызова для получения счётчика, но это непереносимое расширение POSIX.1." #. FIXME . Austin bug filed, 11 Feb 09 #. https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=95 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX.1 discusses timer overruns only in the context of timer notifications " "using signals." msgstr "" "В POSIX.1 переполнение таймера обсуждается только в контексте уведомлений " "таймера с помощью сигналов." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001." msgid "Linux 2.6. POSIX.1-2001." msgstr "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ОШИБКИ" #. http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=12665 #. commit 78c9c4dfbf8c04883941445a195276bb4bb92c76 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "POSIX.1 specifies that if the timer overrun count is equal to or greater " #| "than an implementation-defined maximum, B, then " #| "B() should return B. However, Linux " #| "does not implement this feature: instead, if the timer overrun value " #| "exceeds the maximum representable integer, the counter cycles, starting " #| "once more from low values." msgid "" "POSIX.1 specifies that if the timer overrun count is equal to or greater " "than an implementation-defined maximum, B, then " "B() should return B. However, before " "Linux 4.19, if the timer overrun value exceeds the maximum representable " "integer, the counter cycles, starting once more from low values. Since " "Linux 4.19, B() returns B (defined as " "B in Ilimits.hE>) in this case (and the overrun value is " "reset to 0)." msgstr "" "В POSIX.1 указано, что если счётчик переполнения таймера больше или равен " "максимальному значению (задаётся реализацией) B, то " "B() должен возвращать B. Однако в Linux " "это не реализовано: вместо этого, если значение переполнения таймера " "превышает максимальное значение целого, то счётчик начинает увеличиваться с " "начала." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "See B(2)." msgstr "Смотрите B(2)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(2), B(2), B(7), " "B