# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2013, 2016. # Dmitriy Ovchinnikov , 2012. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Katrin Kutepova , 2018. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:59+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "utimensat" msgstr "utimensat" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "utimensat, futimens - change file timestamps with nanosecond precision" msgstr "" "utimensat, futimens - изменение временных меток файла с наносекундной " "точностью" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Efcntl.hE> /* Definition of B constants */\n" "B<#include Esys/stat.hE>\n" msgstr "" "B<#include Efcntl.hE> /* определения констант B */\n" "B<#include Esys/stat.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, const char *>IB<,>\n" #| "B< const struct timespec >IB<[2], int >IB<);>\n" #| "BIB<, const struct timespec >IB<[2]);>\n" msgid "" "BIB<, const char *>IB<,>\n" "B< const struct timespec >IB<[_Nullable 2], int >IB<);>\n" "BIB<, const struct timespec >IB<[_Nullable 2]);>\n" msgstr "" "BIB<, const char *>IB<,>\n" "B< const struct timespec >IB<[2], int >IB<);>\n" "BIB<, const struct timespec >IB<[2]);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.10:\n" " _POSIX_C_SOURCE E= 200809L\n" " Before glibc 2.10:\n" " _ATFILE_SOURCE\n" msgstr "" " Начиная с glibc 2.10:\n" " _POSIX_C_SOURCE E= 200809L\n" " До glibc 2.10:\n" " _ATFILE_SOURCE\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.10:\n" " _POSIX_C_SOURCE E= 200809L\n" " Before glibc 2.10:\n" " _GNU_SOURCE\n" msgstr "" " Начиная с glibc 2.10:\n" " _POSIX_C_SOURCE E= 200809L\n" " До glibc 2.10:\n" " _BSD_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() and B() update the timestamps of a file with " "nanosecond precision. This contrasts with the historical B(2) and " "B(2), which permit only second and microsecond precision, " "respectively, when setting file timestamps." msgstr "" "Вызовы B() и B() обновляют временные метки файла с " "наносекундной точностью. Этим они отличаются от B(2) и B(2), " "которые имеют секундную и микросекундную точность, соответственно." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "With B() the file is specified via the pathname given in " "I. With B() the file whose timestamps are to be " "updated is specified via an open file descriptor, I." msgstr "" "В вызове B() файл задаётся в I по имени. В вызове " "B() файл указывается в виде открытого файлового дескриптора в " "I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "For both calls, the new file timestamps are specified in the array " #| "I: I[0] specifies the new \"last access time\" (I); " #| "I[1] specifies the new \"last modification time\" (I). " #| "Each of the elements of I specifies a time as the number of " #| "seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 " #| "(UTC). This information is conveyed in a structure of the following form:" msgid "" "For both calls, the new file timestamps are specified in the array I: " "I specifies the new \"last access time\" (I); I " "specifies the new \"last modification time\" (I). Each of the " "elements of I specifies a time as the number of seconds and " "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC). This " "information is conveyed in a B(3) structure." msgstr "" "У обоих вызовов новые временные метки файла указываются в массиве I: " "в I[0] задаётся новое «время последнего доступа» (I); в " "I[1] задаётся новое «время последнего изменения» (I). В каждом " "элементе I указывается время в виде количества секунд и наносекунд, " "прошедших с начала эпохи (1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)). Эта информация " "представляет собой структуру следующего формата:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Updated file timestamps are set to the greatest value supported by the " "filesystem that is not greater than the specified time." msgstr "" "Обновлённые временные метки файла устанавливаются в самое большое значение, " "поддерживаемое файловой системой, но не больше чем указанное время." #. 2.6.22 was broken: it is not ignored #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I field of one of the I structures has the special " "value B, then the corresponding file timestamp is set to the " "current time. If the I field of one of the I structures " "has the special value B, then the corresponding file timestamp " "is left unchanged. In both of these cases, the value of the corresponding " "I field is ignored." msgstr "" "Если в поле I одной из структур I указано специальное " "значение B, то соответствующая временная метка файла " "устанавливается в значение текущего времени. Если в поле I одной из " "структур I указано специальное значение B, то " "соответствующая временная метка файла не изменяется. В обоих случаях " "значение поля I игнорируется." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is NULL, then both timestamps are set to the current time." msgstr "" "Если значение I равно NULL, то значение обеих временных меток " "становится равным текущему времени." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The status change time (ctime) will be set to the current time, even if the " "other time stamps don't actually change." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Permissions requirements" msgstr "Права доступа" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To set both file timestamps to the current time (i.e., I is NULL, or " "both I fields specify B), either:" msgstr "" "Чтобы установить временные метки файла равными текущему времени (т.е., " "значение I равно NULL, или оба значения поля I равно " "B) требуется одно из:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. 2.6.22 was broken here -- for futimens() the check is #. based on whether or not the file descriptor is writable, #. not on whether the caller's effective UID has write #. permission for the file referred to by the descriptor. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the caller must have write access to the file;" msgstr "вызывающий должен иметь право на запись в файл;" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the caller's effective user ID must match the owner of the file; or" msgstr "" "эффективный пользовательский идентификатор вызывающего должен совпадать с " "идентификатором владельца файла;" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the caller must have appropriate privileges." msgstr "вызывающий должен иметь соответствующие права." #. 2.6.22 was broken here: #. both must be something other than *either* UTIME_OMIT *or* UTIME_NOW. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To make any change other than setting both timestamps to the current time (i." "e., I is not NULL, and neither I field is B and " "neither I field is B), either condition 2 or 3 above " "must apply." msgstr "" "Чтобы установить временные метки файла равными не текущему времени (т. е., " "значение I не равно NULL, или оба значения поля I не равны " "B или B) требуется выполнение условия 2 или 3." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If both I fields are specified as B, then no file " "ownership or permission checks are performed, and the file timestamps are " "not modified, but other error conditions may still be detected." msgstr "" "Если в обоих значениях поле I равно B, то проверки " "владения файлом и права доступа к нему не выполняются, и временные метки " "файла не изменяются, но всё равно могут проверяться другие условия " "возникновения ошибок." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "utimensat() specifics" msgstr "Особенности utimensat()" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is relative, then by default it is interpreted relative to " "the directory referred to by the open file descriptor, I (rather than " "relative to the current working directory of the calling process, as is done " "by B(2) for a relative pathname). See B(2) for an " "explanation of why this can be useful." msgstr "" "Если в I указано относительное значение имени, то по умолчанию оно " "отсчитывается от каталога, на который ссылается открытый файловый " "дескриптор, I (а не от текущего рабочего каталога вызывающего " "процесса, как это делается в B(2) для относительных имён). В " "B(2) объяснено почему это может быть полезно." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is relative and I is the special value B, " "then I is interpreted relative to the current working directory of " "the calling process (like B(2))." msgstr "" "Если в I задан относительный путь и I равно специальному " "значению B, то I рассматривается относительно текущего " "рабочего каталога вызывающего процесса (как B(2))." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is absolute, then I is ignored." msgstr "Если в I задан абсолютный путь, то I игнорируется." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The I argument is a bit mask that is composed by ORing together " #| "zero or more of the following values:" msgid "" "The I argument is a bit mask created by ORing together zero or more " "of the following values defined in Ifcntl.hE>:" msgstr "" "Аргумент I представляет собой битовую маску, которая составляется " "логическим сложением (OR) следующих значений:" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B (since Linux 2.6.39)" msgid "B (since Linux 5.8)" msgstr "B (начиная с Linux 2.6.39)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is an empty string, operate on the file referred to by " "I (which may have been obtained using the B(2) B " "flag). In this case, I can refer to any type of file, not just a " "directory. If I is B, the call operates on the current " "working directory. This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> to " "obtain its definition." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I specifies a symbolic link, then update the timestamps of the " "link, rather than the file to which it refers." msgstr "" "Если I указывает на символьную ссылку, то обновляются временные " "метки ссылки, а не файла, на который она ссылается." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() and B() return 0. On error, -1 is " "returned and I is set to indicate the error." msgstr "" "При успешном выполнении B() и B() возвращается 0. При " "ошибке возвращается -1, а в I содержится код ошибки." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. But Linux 2.6.22 was broken here. #. Traditionally, utime()/utimes() gives the error EACCES for the case #. where the timestamp pointer argument is NULL (i.e., set both timestamps #. to the current time), and the file is owned by a user other than the #. effective UID of the caller, and the file is not writable by the #. effective UID of the program. utimensat() also gives this error in the #. same case. However, in the same circumstances, when utimensat() is #. given a 'times' array in which both tv_nsec fields are UTIME_NOW, which #. provides equivalent functionality to specifying 'times' as NULL, the #. call succeeds. It should fail with the error EACCES in this case. #. POSIX.1-2008 has the following: #. .TP #. .B EACCES #. .RB ( utimensat ()) #. .I fd #. was not opened with #. .B O_SEARCH #. and the permissions of the directory to which #. .I fd #. refers do not allow searches. #. EXT2_IMMUTABLE_FL and similar flags for other filesystems. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "the effective user ID of the caller does not match the owner of the file, " #| "the caller does not have write access to the file, and the caller is not " #| "privileged (Linux: does not have either the B or the " #| "B capability); or," msgid "" "I is NULL, or both I values are B, and the " "effective user ID of the caller does not match the owner of the file, the " "caller does not have write access to the file, and the caller is not " "privileged (Linux: does not have either the B or the " "B capability)." msgstr "" "эффективный пользовательский идентификатор вызывающего процесса не совпадает " "с идентификатором владельца файла, вызывающий не имеет права на запись в " "файл, и у вызывающего нет привилегий (Linux: не имеет мандата B " "или B); " #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "(B()) I is not a valid file descriptor." msgstr "" "(B()) Значение I не является правильным файловым дескриптором." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "(B()) I is relative but I is neither " "B nor a valid file descriptor." msgstr "" "(B()) В I содержится относительный путь, но значение " "I не равно B и не является правильным файловым дескриптором." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I pointed to an invalid address; or, I was B, and " "I is NULL or an invalid address." msgstr "" "Значение I указывает на некорректный адрес; или I равно " "B и I равно NULL или содержит некорректный адрес." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Invalid value in I." msgstr "Некорректное значение I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Invalid value in one of the I fields (value outside range 0 to " #| "999,999,999, and not B or B); or an invalid value " #| "in one of the I fields." msgid "" "Invalid value in one of the I fields (value outside range [0, " "999,999,999], and not B or B); or an invalid value in " "one of the I fields." msgstr "" "Некорректное значение в одном из полей I (значение вне диапазона от " "0 до 999999999 и не равно B или B) или некорректное " "значение в одном из полей I." #. SUSv4 does not specify this error. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is NULL, I is not B, and I contains " "B." msgstr "" "Значение I равно NULL, I не равно B и I " "содержит B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "(B()) Too many symbolic links were encountered in resolving " "I." msgstr "" "(B()) Во время определения I встретилось слишком много " "символьных ссылок." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "(B()) I is too long." msgstr "(B()) Слишком длинное значение аргумента I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "(B()) A component of I does not refer to an existing " "directory or file, or I is an empty string." msgstr "" "(B()) Компонент пути I не ссылается на существующий " "каталог или файл, или в I указана пустая строка." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "(B()) I is a relative pathname, but I is " "neither B nor a file descriptor referring to a directory; or, one " "of the prefix components of I is not a directory." msgstr "" "(B()) В I содержится относительный путь, но значение " "I не равно B или не является файловым дескриптором, " "ссылающимся на каталог; или один из компонентов I не является " "каталогом." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The caller attempted to change one or both timestamps to a value other than " "the current time, or to change one of the timestamps to the current time " "while leaving the other timestamp unchanged, (i.e., I is not NULL, " "neither I field is B, and neither I field is " "B) and either:" msgstr "" "Вызывающий пытается изменить одну или обе временные метки на значение, " "отличное от текущего времени, или изменить одну из временных меток на " "текущее время, а другую оставить неизменной (т. е., значение I не " "равно NULL, у обоих значений поле I не равно B, и у " "обоих значений поле I не равно B) и:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "the caller's effective user ID does not match the owner of file, and the " "caller is not privileged (Linux: does not have the B " "capability); or," msgstr "" "эффективный пользовательский идентификатор не совпадает с идентификатором " "владельца файла, а вызывающий не имеет привилегий (Linux: не имеет мандата " "B);" #. Linux 2.6.22 was broken here: #. it was not consistent with the old utimes() implementation, #. since the case when both tv_nsec fields are UTIME_NOW, was not #. treated like the (times == NULL) case. #. EXT2_IMMUTABLE_FL EXT_APPEND_FL and similar flags for #. other filesystems. #. Why the inconsistency (which is described under NOTES) between #. EACCES and EPERM, where only EPERM tests for append-only. #. (This was also so for the older utimes() implementation.) #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the file is marked append-only or immutable (see B(1))." msgstr "" "файл помечен как только для добавления или как неизменяемый (см. " "B(1))." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The file is on a read-only filesystem." msgstr "Файл расположен в файловой системе, доступной только для чтения." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "(B()) Search permission is denied for one of the prefix " "components of I." msgstr "" "(B()) В одном из каталогов префикса I не разрешён поиск." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "C library/kernel ABI differences" msgstr "Отличия между библиотекой C и ABI ядра" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On Linux, B() is a library function implemented on top of the " "B() system call. To support this, the Linux B() " "system call implements a nonstandard feature: if I is NULL, then " "the call modifies the timestamps of the file referred to by the file " "descriptor I (which may refer to any type of file). Using this " "feature, the call I is implemented as:" msgstr "" "В Linux, B() представляет собой библиотечную функцию на основе " "системного вызова B(). Для этого в Linux-версии системного вызова " "B() реализовано нестандартное свойство: если значение I " "равно NULL, то вызов изменяет временные метки файла на который ссылается " "файловый дескриптор I (который может указывать на файл любого типа). " "С помощью этого свойства вызов I реализован как:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "utimensat(fd, NULL, times, 0);\n" msgstr "utimensat(fd, NULL, times, 0);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note, however, that the glibc wrapper for B() disallows passing " "NULL as the value for I: the wrapper function returns the error " "B in this case." msgstr "" "Однако заметим, что обёрточная функция glibc для B() не позволяет " "передачу NULL в качестве значения I — в этом случае возвращается " "ошибка B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B():" msgid "B()" msgstr "B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001." msgid "Linux 2.6.22, glibc 2.6. POSIX.1-2008." msgstr "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B():" msgid "B()" msgstr "B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001." msgid "glibc 2.6. POSIX.1-2008." msgstr "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B() obsoletes B(2)." msgstr "Вызов B() заменяет устаревший B(2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On Linux, timestamps cannot be changed for a file marked immutable, and the " "only change permitted for files marked append-only is to set the timestamps " "to the current time. (This is consistent with the historical behavior of " "B(2) and B(2) on Linux.)" msgstr "" "В Linux, временные метки нельзя изменять у файлов, помеченных как " "неизменяемые (immutable), а у файлов, помеченных как только для добавления, " "можно изменить метку только на значение текущего времени (это соответствует " "сложившемуся исторически поведению в Linux вызовов B(2) и " "B(2))." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If both I fields are specified as B, then the Linux " "implementation of B() succeeds even if the file referred to by " "I and I does not exist." msgstr "" "Если оба поля I равны B, то вызов B() " "реализации Linux завершается без ошибки, даже, если файл, на который " "ссылается I и I, не существует." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Several bugs afflict B() and B() on kernels before " #| "2.6.26. These bugs are either nonconformances with the POSIX.1 draft " #| "specification or inconsistencies with historical Linux behavior." msgid "" "Several bugs afflict B() and B() before Linux " "2.6.26. These bugs are either nonconformances with the POSIX.1 draft " "specification or inconsistencies with historical Linux behavior." msgstr "" "В ядрах до версии 2.6.26 в B() и B() есть несколько " "дефектов. Эти дефекты приводят к несоответствию с черновиком спецификации " "POSIX.1 или к рассогласованию со старым поведением в Linux." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX.1 specifies that if one of the I fields has the value " "B or B, then the value of the corresponding I " "field should be ignored. Instead, the value of the I field is " "required to be 0 (or the error B results)." msgstr "" "В POSIX.1 определено, что если в одном из значений времени поле I " "содержит значение B или B, то значение " "соответствующего поля I должно игнорироваться. Вместо этого " "требуется, чтобы значение поля I равнялось 0 (иначе выдаётся ошибка " "B)." #. #-#-#-#-# archlinux: utimensat.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Below, the long description of the errors from the previous bullet #. point (abridged because it's too much detail for a man page). #. .IP \[bu] #. If one of the #. .I tv_nsec #. fields is #. .BR UTIME_OMIT #. and the other is #. .BR UTIME_NOW , #. then the error #. .B EPERM #. should occur if the process's effective user ID does not match #. the file owner and the process is not privileged. #. Instead, the call successfully changes one of the timestamps. #. .IP \[bu] #. If file is not writable by the effective user ID of the process and #. the process's effective user ID does not match the file owner and #. the process is not privileged, #. and #. .I times #. is NULL, then the error #. .B EACCES #. results. #. This error should also occur if #. .I times #. points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead the call succeeds. #. .IP \[bu] #. If a file is marked as append-only (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. permits a NULL #. .I times #. argument to be used in order to update both timestamps to the current time. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. argument that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. .IP \[bu] #. If a file is marked as immutable (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. gives an #. .B EACCES #. error if #. .I times #. is NULL. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: utimensat.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Below, the long description of the errors from the previous bullet #. point (abridged because it's too much detail for a man page). #. .IP * #. If one of the #. .I tv_nsec #. fields is #. .BR UTIME_OMIT #. and the other is #. .BR UTIME_NOW , #. then the error #. .B EPERM #. should occur if the process's effective user ID does not match #. the file owner and the process is not privileged. #. Instead, the call successfully changes one of the timestamps. #. .IP * #. If file is not writable by the effective user ID of the process and #. the process's effective user ID does not match the file owner and #. the process is not privileged, #. and #. .I times #. is NULL, then the error #. .B EACCES #. results. #. This error should also occur if #. .I times #. points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead the call succeeds. #. .IP * #. If a file is marked as append-only (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. permits a NULL #. .I times #. argument to be used in order to update both timestamps to the current time. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. argument that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. .IP * #. If a file is marked as immutable (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. gives an #. .B EACCES #. error if #. .I times #. is NULL. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: utimensat.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Below, the long description of the errors from the previous bullet #. point (abridged because it's too much detail for a man page). #. .IP \[bu] #. If one of the #. .I tv_nsec #. fields is #. .BR UTIME_OMIT #. and the other is #. .BR UTIME_NOW , #. then the error #. .B EPERM #. should occur if the process's effective user ID does not match #. the file owner and the process is not privileged. #. Instead, the call successfully changes one of the timestamps. #. .IP \[bu] #. If file is not writable by the effective user ID of the process and #. the process's effective user ID does not match the file owner and #. the process is not privileged, #. and #. .I times #. is NULL, then the error #. .B EACCES #. results. #. This error should also occur if #. .I times #. points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead the call succeeds. #. .IP \[bu] #. If a file is marked as append-only (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. permits a NULL #. .I times #. argument to be used in order to update both timestamps to the current time. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. argument that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. .IP \[bu] #. If a file is marked as immutable (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. gives an #. .B EACCES #. error if #. .I times #. is NULL. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: utimensat.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Below, the long description of the errors from the previous bullet #. point (abridged because it's too much detail for a man page). #. .IP \[bu] #. If one of the #. .I tv_nsec #. fields is #. .BR UTIME_OMIT #. and the other is #. .BR UTIME_NOW , #. then the error #. .B EPERM #. should occur if the process's effective user ID does not match #. the file owner and the process is not privileged. #. Instead, the call successfully changes one of the timestamps. #. .IP \[bu] #. If file is not writable by the effective user ID of the process and #. the process's effective user ID does not match the file owner and #. the process is not privileged, #. and #. .I times #. is NULL, then the error #. .B EACCES #. results. #. This error should also occur if #. .I times #. points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead the call succeeds. #. .IP \[bu] #. If a file is marked as append-only (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. permits a NULL #. .I times #. argument to be used in order to update both timestamps to the current time. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. argument that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. .IP \[bu] #. If a file is marked as immutable (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. gives an #. .B EACCES #. error if #. .I times #. is NULL. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: utimensat.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Below, the long description of the errors from the previous bullet #. point (abridged because it's too much detail for a man page). #. .IP \[bu] #. If one of the #. .I tv_nsec #. fields is #. .BR UTIME_OMIT #. and the other is #. .BR UTIME_NOW , #. then the error #. .B EPERM #. should occur if the process's effective user ID does not match #. the file owner and the process is not privileged. #. Instead, the call successfully changes one of the timestamps. #. .IP \[bu] #. If file is not writable by the effective user ID of the process and #. the process's effective user ID does not match the file owner and #. the process is not privileged, #. and #. .I times #. is NULL, then the error #. .B EACCES #. results. #. This error should also occur if #. .I times #. points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead the call succeeds. #. .IP \[bu] #. If a file is marked as append-only (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. permits a NULL #. .I times #. argument to be used in order to update both timestamps to the current time. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. argument that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. .IP \[bu] #. If a file is marked as immutable (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. gives an #. .B EACCES #. error if #. .I times #. is NULL. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: utimensat.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Below, the long description of the errors from the previous bullet #. point (abridged because it's too much detail for a man page). #. .IP \[bu] #. If one of the #. .I tv_nsec #. fields is #. .BR UTIME_OMIT #. and the other is #. .BR UTIME_NOW , #. then the error #. .B EPERM #. should occur if the process's effective user ID does not match #. the file owner and the process is not privileged. #. Instead, the call successfully changes one of the timestamps. #. .IP \[bu] #. If file is not writable by the effective user ID of the process and #. the process's effective user ID does not match the file owner and #. the process is not privileged, #. and #. .I times #. is NULL, then the error #. .B EACCES #. results. #. This error should also occur if #. .I times #. points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead the call succeeds. #. .IP \[bu] #. If a file is marked as append-only (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. permits a NULL #. .I times #. argument to be used in order to update both timestamps to the current time. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. argument that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. .IP \[bu] #. If a file is marked as immutable (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. gives an #. .B EACCES #. error if #. .I times #. is NULL. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: utimensat.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Below, the long description of the errors from the previous bullet #. point (abridged because it's too much detail for a man page). #. .IP * #. If one of the #. .I tv_nsec #. fields is #. .BR UTIME_OMIT #. and the other is #. .BR UTIME_NOW , #. then the error #. .B EPERM #. should occur if the process's effective user ID does not match #. the file owner and the process is not privileged. #. Instead, the call successfully changes one of the timestamps. #. .IP * #. If file is not writable by the effective user ID of the process and #. the process's effective user ID does not match the file owner and #. the process is not privileged, #. and #. .I times #. is NULL, then the error #. .B EACCES #. results. #. This error should also occur if #. .I times #. points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead the call succeeds. #. .IP * #. If a file is marked as append-only (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. permits a NULL #. .I times #. argument to be used in order to update both timestamps to the current time. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. argument that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. .IP * #. If a file is marked as immutable (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. gives an #. .B EACCES #. error if #. .I times #. is NULL. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: utimensat.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Below, the long description of the errors from the previous bullet #. point (abridged because it's too much detail for a man page). #. .IP \[bu] #. If one of the #. .I tv_nsec #. fields is #. .BR UTIME_OMIT #. and the other is #. .BR UTIME_NOW , #. then the error #. .B EPERM #. should occur if the process's effective user ID does not match #. the file owner and the process is not privileged. #. Instead, the call successfully changes one of the timestamps. #. .IP \[bu] #. If file is not writable by the effective user ID of the process and #. the process's effective user ID does not match the file owner and #. the process is not privileged, #. and #. .I times #. is NULL, then the error #. .B EACCES #. results. #. This error should also occur if #. .I times #. points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead the call succeeds. #. .IP \[bu] #. If a file is marked as append-only (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. permits a NULL #. .I times #. argument to be used in order to update both timestamps to the current time. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. argument that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. .IP \[bu] #. If a file is marked as immutable (see #. .BR chattr (1)), #. then Linux traditionally #. (i.e., #. .BR utime (2), #. .BR utimes (2)), #. gives an #. .B EACCES #. error if #. .I times #. is NULL. #. For consistency, #. .BR utimensat () #. and #. .BR futimens () #. should also produce the same result when given a #. .I times #. that points to an array of structures in which both #. .I tv_nsec #. fields are #. .BR UTIME_NOW . #. Instead, the call fails with the error #. .BR EPERM . #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Various bugs mean that for the purposes of permission checking, the case " "where both I fields are set to B isn't always treated " "the same as specifying I as NULL, and the case where one I " "value is B and the other is B isn't treated the same " "as specifying I as a pointer to an array of structures containing " "arbitrary time values. As a result, in some cases: a) file timestamps can " "be updated by a process that shouldn't have permission to perform updates; " "b) file timestamps can't be updated by a process that should have permission " "to perform updates; and c) the wrong I value is returned in case of " "an error." msgstr "" "Различные дефекты возникают при рассмотрении имеющихся прав и значений: " "случай, когда у обоих значений поле I равно B, не всегда " "рассматривается равным указанию в I значения NULL, и случай, когда " "одно значение I равно B, а другое — B, не " "рассматривается равным указанию в I указателя на массив структур, " "содержащий произвольные значения времени. В результате в некоторых случаях: " "а) временные метки файлов могут быть обновлены процессом, который не имеет " "прав на это; б) временные метки файлов не могут быть обновлены процессом, " "хотя он имеет на это право; в) в случае ошибки возвращается неправильное " "значение в I." #. This means that a process with a file descriptor that allows #. writing could change the timestamps of a file for which it #. does not have write permission; #. conversely, a process with a read-only file descriptor won't #. be able to update the timestamps of a file, #. even if it has write permission on the file. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX.1 says that a process that has I can make a " "call with I as NULL, or with I pointing to an array of " "structures in which both I fields are B, in order to " "update both timestamps to the current time. However, B() instead " "checks whether the I." msgstr "" "В POSIX.1 сказано, что процесс имеющий I<права на запись в файл>, для " "установки временных меток в текущее время может выполнить вызов со значением " "I равным NULL, или с I, указывающим на массив структур, в " "котором у обоих значений времени поле I равно B. Однако " "B() вместо этого проверяет I<права на запись у файлового " "дескриптора>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(1), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(3), B(3), B(7), " "B(7), B(7)" msgstr "" "B(1), B(1), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(3), B(3), B(7), " "B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-12" msgstr "12 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I field is a bit mask that may be 0, or include the following " "constant, defined in Ifcntl.hE>:" msgstr "" "Значение поля I представляет собой битовую маску и может равняться 0 " "или содержать следующую константу (определена в Ifcntl.hE>):" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B() was added to Linux in kernel 2.6.22; glibc support was " #| "added with version 2.6." msgid "" "B() was added in Linux 2.6.22; glibc support was added with " "glibc 2.6." msgstr "" "Вызов B() был добавлен в ядро Linux версии 2.6.22; поддержка в " "glibc доступна с версии 2.6." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Support for B() first appeared in glibc 2.6." msgstr "Поддержка B() появилась в glibc 2.6." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B() and B() are specified in POSIX.1-2008." msgstr "Вызовы B() и B() определены в POSIX.1-2008." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2024-01-01" msgstr "1 января 2024 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"