# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Yuri Kozlov , 2012-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-11 08:40+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "aio_init" msgstr "" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "aio_init - asynchronous I/O initialization" msgstr "aio_init - инициализирует асинхронный ввод-вывод" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Real-time library (I, I<-lrt>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Eaio.hE>\n" msgstr "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* см. feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Eaio.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU-specific B() function allows the caller to provide tuning " "hints to the glibc POSIX AIO implementation. Use of this function is " "optional, but to be effective, it must be called before employing any other " "functions in the POSIX AIO API." msgstr "" "Имеющаяся только в GNU функция B() позволяет вызывающему указать " "подстроечные подсказки реализации glibc POSIX AIO. Использовать данную " "функцию необязательно, но для эффективности её нужно вызвать перед вызовом " "какой-либо функции программного интерфейса POSIX AIO." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The tuning information is provided in the buffer pointed to by the argument " "I. This buffer is a structure of the following form:" msgstr "" "Подстроечная информация передаётся в буфере, на который указывает параметр " "I. Данный буфер представляет собой следующую структуру:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct aioinit {\n" " int aio_threads; /* Maximum number of threads */\n" " int aio_num; /* Number of expected simultaneous\n" " requests */\n" " int aio_locks; /* Not used */\n" " int aio_usedba; /* Not used */\n" " int aio_debug; /* Not used */\n" " int aio_numusers; /* Not used */\n" " int aio_idle_time; /* Number of seconds before idle thread\n" " terminates (since glibc 2.2) */\n" " int aio_reserved;\n" "};\n" msgstr "" "struct aioinit {\n" " int aio_threads; /* максимальное количество нитей */\n" " int aio_num; /* количество ожидаемых одновременных\n" " запросов */\n" " int aio_locks; /* не используется */\n" " int aio_usedba; /* не используется */\n" " int aio_debug; /* не используется */\n" " int aio_numusers; /* не используется */\n" " int aio_idle_time; /* количество секунд перед завершением\n" " незанятой нити (начиная с glibc 2.2) */\n" " int aio_reserved;\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following fields are used in the I structure:" msgstr "В структуре I используются следующие поля:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This field specifies the maximum number of worker threads that may be used " "by the implementation. If the number of outstanding I/O operations exceeds " "this limit, then excess operations will be queued until a worker thread " "becomes free. If this field is specified with a value less than 1, the " "value 1 is used. The default value is 20." msgstr "" "В этом поле задаётся максимальное количество обрабатывающих (worker) нитей, " "которые могут использоваться в реализации. Если количество ожидающих " "операций ввода-вывода превышает это значение, то лишние операции будут в " "очереди до тех пор, пока не освободится обрабатывающая нить. Если значение " "поля меньше 1, то используется значение 1. Значение по умолчанию равно 20." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. FIXME . But, if aio_num > 32, the behavior looks strange. See #. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12083 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This field should specify the maximum number of simultaneous I/O requests " "that the caller expects to enqueue. If a value less than 32 is specified " "for this field, it is rounded up to 32. The default value is 64." msgstr "" "В этом поле задаётся максимальное количество одновременных запросов ввода-" "вывода, которое вызывающий хочет видеть в очереди. Если значение поля меньше " "32, то оно округляется до 32. Значение по умолчанию равно 64." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This field specifies the amount of time in seconds that a worker thread " "should wait for further requests before terminating, after having completed " "a previous request. The default value is 1." msgstr "" "В этом поле задаётся период времени в секундах, который обрабатывающая нить " "должна ждать следующего запроса перед своим уничтожением, отсчитывая от " "окончания выполнения предыдущего запроса. Значение по умолчанию равно 1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.1." msgstr "glibc 2.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7)" msgstr "B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 октября 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The B() function is available since glibc 2.1." msgstr "Функция B() доступна в glibc начиная с версии 2.1." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "This function is a GNU extension." msgstr "Эта функция является расширением GNU." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"