# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Yuri Kozlov , 2012-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-11 08:40+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "argz_add" msgstr "" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "argz_add, argz_add_sep, argz_append, argz_count, argz_create, " "argz_create_sep, argz_delete, argz_extract, argz_insert, argz_next, " "argz_replace, argz_stringify - functions to handle an argz list" msgstr "" "argz_add, argz_add_sep, argz_append, argz_count, argz_create, " "argz_create_sep, argz_delete, argz_extract, argz_insert, argz_next, " "argz_replace, argz_stringify - функции для обработки списка argz" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Eargz.hE>\n" msgstr "B<#include Eargz.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, size_t *>IB<,>\n" #| "B< const char *>IB<, int >IB<);>\n" msgid "" "BIB<, size_t *restrict >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t *>IB<,>\n" "B< const char *>IB<, int >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, size_t *>IB<,>\n" #| "B< const char *>IB<, int >IB<);>\n" msgid "" "BIB<, size_t *restrict >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, int >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t *>IB<,>\n" "B< const char *>IB<, int >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, size_t *>IB<,>\n" #| "B< const char *>IB<, size_t >IB<);>\n" msgid "" "BIB<, size_t *restrict >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, size_t >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t *>IB<,>\n" "B< const char *>IB<, size_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, size_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, size_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<[], char **>IB<,>\n" #| "B< size_t *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<[], char **restrict >IB<,>\n" "B< size_t *restrict >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<[], char **>IB<,>\n" "B< size_t *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, int >IB<, char **>IB<,>\n" #| "B< size_t *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, int >IB<,>\n" "B< char **restrict >IB<, size_t *restrict >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, int >IB<, char **>IB<,>\n" "B< size_t *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, size_t *>IB<, char *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, size_t *restrict >IB<,>\n" "B< char *restrict >IB<);>\n" msgstr "BIB<, size_t *>IB<, char *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, size_t >IB<, char **>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< char **restrict >IB<);>\n" msgstr "BIB<, size_t >IB<, char **>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, size_t *>IB<, char *>IB<,>\n" #| "B< const char *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, size_t *restrict >IB<,>\n" "B< char *restrict >IB<, const char *restrict >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t *>IB<, char *>IB<,>\n" "B< const char *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, size_t >IB<, const char *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<);>\n" msgstr "BIB<, size_t >IB<, const char *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, size_t *>IB<, const char *>IB<,>\n" #| "B< const char *>IB<, unsigned int *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, size_t *restrict >IB<,>\n" "B< const char *restrict >IB<, const char *restrict >IB<,>\n" "B< unsigned int *restrict >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t *>IB<, const char *>IB<,>\n" "B< const char *>IB<, unsigned int *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, size_t >IB<, int >IB<);>\n" msgstr "BIB<, size_t >IB<, int >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "These functions are glibc-specific." msgstr "Эти функции есть только в glibc." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "An argz vector is a pointer to a character buffer together with a " #| "length. The intended interpretation of the character buffer is an array " #| "of strings, where the strings are separated by null bytes " #| "(\\(aq\\e0\\(aq). If the length is nonzero, the last byte of the buffer " #| "must be a null byte." msgid "" "An argz vector is a pointer to a character buffer together with a length. " "The intended interpretation of the character buffer is an array of strings, " "where the strings are separated by null bytes (\\[aq]\\e0\\[aq]). If the " "length is nonzero, the last byte of the buffer must be a null byte." msgstr "" "Вектор argz представляет собой указатель на символьный буфер и его длину. " "Данный символьный буфер следует считать массивом строк, разделённых байтами " "null (\\(aq\\e0\\(aq). Если длина ненулевая, то последний байт в буфере " "должен быть null." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These functions are for handling argz vectors. The pair (NULL,0) is an argz " "vector, and, conversely, argz vectors of length 0 must have null pointer. " "Allocation of nonempty argz vectors is done using B(3), so that " "B(3) can be used to dispose of them again." msgstr "" "Эти функции предназначены для обработки векторов argz. Пара (null,0) " "представляет вектор argz и наоборот, векторы argz длиной 0 должны иметь " "указатель null. Размещение непустых векторов argz осуществляется функцией " "B(3), а для высвобождения пространства можно использовать B(3)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() adds the string I at the end of the array I<*argz>, and " "updates I<*argz> and I<*argz_len>." msgstr "" "Функция B() добавляет строку Ir в конец массива I<*argz>, и " "обновляет I<*argz> и I<*argz_len>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B() is similar, but splits the string I into " #| "substrings separated by the delimiter I. For example, one might " #| "use this on a UNIX search path with delimiter \\(aq:\\(aq." msgid "" "B() is similar, but splits the string I into substrings " "separated by the delimiter I. For example, one might use this on a " "UNIX search path with delimiter \\[aq]:\\[aq]." msgstr "" "Функция B() делает тоже самое, но разделяет строку I на " "подстроки, разделяя их символом I. Например, это можно использовать " "при работе с путями поиска UNIX, где разделителем является \\(aq:\\(aq." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() appends the argz vector (I,\\ I) after " "(I<*argz>,\\ I<*argz_len>) and updates I<*argz> and I<*argz_len>. (Thus, " "I<*argz_len> will be increased by I.)" msgstr "" "Функция B() добавляет вектор argz (I,\\ I) после " "(I<*argz>,\\ I<*argz_len>) и обновляет I<*argz> и I<*argz_len> (таким " "образом, I<*argz_len> будет увеличено на I)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B() counts the number of strings, that is, the number of " #| "null bytes (\\(aq\\e0\\(aq), in (I,\\ I)." msgid "" "B() counts the number of strings, that is, the number of null " "bytes (\\[aq]\\e0\\[aq]), in (I,\\ I)." msgstr "" "Функция B() подсчитывает количество строк, то есть количество " "байтов null в (\\(aq\\e0\\(aq), в (I,\\ I)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() converts a UNIX-style argument vector I, terminated " "by I<(char\\ *)\\ 0>, into an argz vector (I<*argz>,\\ I<*argz_len>)." msgstr "" "Функция B() преобразует аргумент вектора I в стиле UNIX, " "заканчивающийся I<(char\\ *)\\ 0>, в вектор argz (I<*argz>,\\ I<*argz_len>)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() converts the null-terminated string I into an " "argz vector (I<*argz>,\\ I<*argz_len>) by breaking it up at every " "occurrence of the separator I." msgstr "" "Функция B() преобразует строку I, заканчивающуюся " "null, в вектор argz (I<*argz>,\\ I<*argz_len>), разделяя её при каждом " "нахождении разделителя I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() removes the substring pointed to by I from the argz " "vector (I<*argz>,\\ I<*argz_len>) and updates I<*argz> and I<*argz_len>." msgstr "" "Функция B() удаляет подстроку, на которую указывает I, " "из вектора argz (I<*argz>,\\ I<*argz_len>) и обновляет I<*argz> и " "I<*argz_len>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is the opposite of B(). It takes the argz " "vector (I,\\ I) and fills the array starting at I " "with pointers to the substrings, and a final NULL, making a UNIX-style argv " "vector. The array I must have room for I(I, " "I) + 1 pointers." msgstr "" "Функция B() является противоположностью B(). Она " "берёт вектор argz (I,\\ I) и заполняет массив, начиная с " "I, указателями на подстроки и завершая его NULL, тем самым создавая " "вектор argv в стиле UNIX. Массив I должен иметь пространство для " "I(I, I) + 1 указателей." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is the opposite of B(). It inserts the " "argument I at position I into the argz vector (I<*argz>,\\ " "I<*argz_len>) and updates I<*argz> and I<*argz_len>. If I is NULL, " "then I will inserted at the end." msgstr "" "Функция B() является противоположностью B(). Она " "вставляет аргумент I с позиции I в вектор (I<*argz>,\\ " "I<*argz_len>) и обновляет I<*argz> и I<*argz_len>. Если значение I " "равно NULL, то значение I будет вставлено в конец." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B() is a function to step trough the argz vector. If " #| "I is NULL, the first entry is returned. Otherwise, the entry " #| "following is returned. It returns NULL if there is no following entry." msgid "" "B() is a function to step through the argz vector. If I " "is NULL, the first entry is returned. Otherwise, the entry following is " "returned. It returns NULL if there is no following entry." msgstr "" "Функция B() предназначена для последовательного обхода вектора " "argz. Если значение I равно NULL, то возвращается первый элемент. " "Иначе возвращается следующий элемент. Если следующего элемента нет, то " "возвращается NULL." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() replaces each occurrence of I with I, " "reallocating argz as necessary. If I is non-NULL, " "I<*replace_count> will be incremented by the number of replacements." msgstr "" "Функция B() заменяет каждую найденную строку I на " "I, изменяя размер argz при необходимости. Если значение " "I не равно NULL, то значение I<*replace_count> будет " "увеличено на число замен." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B() is the opposite of B(). It " #| "transforms the argz vector into a normal string by replacing all null " #| "bytes (\\(aq\\e0\\(aq) except the last by I." msgid "" "B() is the opposite of B(). It transforms " "the argz vector into a normal string by replacing all null bytes " "(\\[aq]\\e0\\[aq]) except the last by I." msgstr "" "Функция B() является противоположностью " "B(). Она преобразует вектор argz в обычную строку, заменяя " "все байты null (\\(aq\\e0\\(aq), за исключением последнего, значением I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "All argz functions that do memory allocation have a return type of " #| "I, and return 0 for success, and B if an allocation " #| "error occurs." msgid "" "All argz functions that do memory allocation have a return type of " "I (an integer type), and return 0 for success, and B if an " "allocation error occurs." msgstr "" "Все функции argz, в которых происходит выделение памяти, возвращают " "результат, имеющий тип I: 0 — при успешном выполнении и B — " "при ошибке выделения памяти." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "argz_add, argz_add_sep, argz_append, argz_count, argz_create, argz_create_sep, argz_delete, argz_extract, argz_insert, argz_next, argz_replace, argz_stringify - functions to handle an argz list" msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "argz_add, argz_add_sep, argz_append, argz_count, argz_create, argz_create_sep, argz_delete, argz_extract, argz_insert, argz_next, argz_replace, argz_stringify - функции для обработки списка argz" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ДЕФЕКТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Argz vectors without a terminating null byte may lead to Segmentation Faults." msgstr "" "Векторы argz без завершающего байта null могут привести к ошибкам " "сегментирования." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3)" msgstr "B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "These functions are GNU extensions." msgid "These functions are a GNU extension." msgstr "Эти функции являются расширениями GNU." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 июля 2023 г." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"