# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Kozlov , 2012-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 09:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "des_crypt" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "des_crypt, ecb_crypt, cbc_crypt, des_setparity, DES_FAILED - fast DES " "encryption" msgstr "" "des_crypt, ecb_crypt, cbc_crypt, des_setparity, DES_FAILED - быстрое " "шифрование DES" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. Sun version #. .B #include #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Erpc/des_crypt.hE>\n" msgstr "B<#include Erpc/des_crypt.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, char *>IB<, unsigned >IB<,>\n" #| "B< unsigned >IB<, char *>IB<);>\n" msgid "" "B<[[deprecated]] int ecb_crypt(char *>IB<, char >IB<[.>IB<],>\n" "B< unsigned int >IB<, unsigned int >IB<);>\n" "B<[[deprecated]] int cbc_crypt(char *>IB<, char >IB<[.>IB<],>\n" "B< unsigned int >IB<, unsigned int >IB<,>\n" "B< char *>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, char *>IB<, unsigned >IB<,>\n" "B< unsigned >IB<, char *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "B<[[deprecated]] void des_setparity(char *>IB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "B<[[deprecated]] int DES_FAILED(int >IB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B() and B() implement the NBS DES (Data " #| "Encryption Standard). These routines are faster and more general purpose " #| "than B(3). They also are able to utilize DES hardware if it is " #| "available. B() encrypts in ECB (Electronic Code Book) mode, " #| "which encrypts blocks of data independently. B() encrypts in " #| "CBC (Cipher Block Chaining) mode, which chains together successive " #| "blocks. CBC mode protects against insertions, deletions and " #| "substitutions of blocks. Also, regularities in the clear text will not " #| "appear in the cipher text." msgid "" "B() and B() implement the NBS DES (Data Encryption " "Standard). These routines are faster and more general purpose than " "B(3). They also are able to utilize DES hardware if it is " "available. B() encrypts in ECB (Electronic Code Book) mode, " "which encrypts blocks of data independently. B() encrypts in " "CBC (Cipher Block Chaining) mode, which chains together successive blocks. " "CBC mode protects against insertions, deletions, and substitutions of " "blocks. Also, regularities in the clear text will not appear in the cipher " "text." msgstr "" "В функциях B() и B() реализован стандарт шифрования " "данных NBS DES (Data Encryption Standard). Они более быстры и имеют более " "широкое предназначение, чем B(3). Также они могут использовать (при " "наличии) оборудование DES. Функция B() шифрует данные в режиме " "ECB (Electronic Code Book), при котором блоки данных шифруются независимо " "друг от друга. Функция B() шифрует данные в режиме CBC (Cipher " "Block Chaining), при котором вместе связываются рядом стоящие блоки. Режим " "CBC защищает от вставки, удаления или подмены блоков. Также повторяющиеся " "отрезки простого текста не появятся в зашифрованном в таком режиме коде." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Here is how to use these routines. The first argument, I, is the 8-" "byte encryption key with parity. To set the key's parity, which for DES is " "in the low bit of each byte, use B(). The second argument, " "I, contains the data to be encrypted or decrypted. The third " "argument, I, is the length in bytes of I, which must be a " "multiple of 8. The fourth argument, I, is formed by ORing together " "some things. For the encryption direction OR in either B or " "B. For software versus hardware encryption, OR in either " "B or B. If B is specified, and there is no " "hardware, then the encryption is performed in software and the routine " "returns B. For B(), the argument I is " "the 8-byte initialization vector for the chaining. It is updated to the " "next initialization vector upon return." msgstr "" "Рассмотрим применение этих функций. Первый параметр, I, является 8-" "байтным ключом шифрования с чётностью. Для установки чётности ключа, которая " "для DES находится в младшем бите каждого байта, используйте " "B. Второй параметр, I, содержит данные для шифрования " "или расшифровки. Третий параметр, I, задаёт длину блока данных " "I в байтах, длина должна быть кратна 8. Четвертый параметр, I, " "формируется через логическое сложение (OR) нескольких вещей. Чтобы указать " "тип операции добавляется либо B, либо B. Чтобы " "применить программное шифрование или использовать специальное оборудование, " "добавляется либо B, либо B. Если указано B и " "оборудование не обнаружено, то шифрование выполняется в программном режиме, " "а функция возвращает B. В B() параметр I " "используется как 8-байтовый вектор инициализации для шифрования цепочек. Он " "обновляется на следующий вектор инициализации при возврате." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "No error." msgstr "Нет ошибок." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Encryption succeeded, but done in software instead of the requested hardware." msgstr "" "Шифрование выполнено, но использовался программный метод, так как не было " "обнаружено запрошенное оборудование шифрования." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "An error occurred in the hardware or driver." msgstr "Ошибка в оборудовании или драйвере." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Bad argument to routine." msgstr "Некорректный параметр функции." #. .BR DES_FAILED #. .BR ( stat ) #. So far the Sun page #. Some additions - aeb #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Given a result status I, the macro BIB<)> is false " "only for the first two statuses." msgstr "" "Указывая итоговое состояние I, значение макроса " "BIB<)> будет ложно только для первых двух состояний." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "None" msgid "None." msgstr "None" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "4.3BSD. glibc 2.1. Removed in glibc 2.28." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Because they employ the DES block cipher, which is no longer considered " #| "secure, B(), B(), B(), and " #| "B() were removed in glibc 2.28. Applications should " #| "switch to a modern cryptography library, such as B." msgid "" "Because they employ the DES block cipher, which is no longer considered " "secure, these functions were removed. Applications should switch to a " "modern cryptography library, such as B." msgstr "" "Функции B(), B(), B() и B() " "удалены из glibc 2.28, так как они используют блочный шифр DES, который " "теперь считается небезопасным. В приложениях следует использовать " "современную библиотеку шифрования, например B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(3), B(3)" msgstr "B(1), B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 декабря 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, char *>IB<, unsigned >IB<,>\n" #| "B< unsigned >IB<, char *>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, char >IB<[.>IB<], unsigned int >IB<,>\n" "B< unsigned int >IB<);>\n" "BIB<, char >IB<[.>IB<], unsigned int >IB<,>\n" "B< unsigned int >IB<, char *>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, char *>IB<, unsigned >IB<,>\n" "B< unsigned >IB<, char *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "These functions are provided by glibc since version 2.1." msgid "These functions were added in glibc 2.1." msgstr "Эти функции доступны в glibc начиная с версии 2.1." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Because they employ the DES block cipher, which is no longer considered " "secure, B(), B(), B(), and " "B() were removed in glibc 2.28. Applications should switch " "to a modern cryptography library, such as B." msgstr "" "Функции B(), B(), B() и B() " "удалены из glibc 2.28, так как они используют блочный шифр DES, который " "теперь считается небезопасным. В приложениях следует использовать " "современную библиотеку шифрования, например B." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "4.3BSD. Not in POSIX.1." msgstr "4.3BSD. Отсутствует в POSIX-1." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"