# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Kozlov , 2012-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 09:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "dladdr" msgstr "" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "dladdr, dladdr1 - translate address to symbolic information" msgstr "dladdr, dladdr1 - транслирует адрес в информацию о символе" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Dynamic linking library (I, I<-ldl>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE>\n" "B<#include Edlfcn.hE>\n" msgstr "" "B<#define _GNU_SOURCE>\n" "B<#include Edlfcn.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, Dl_info *>IB<, void **>IB<, int >IB<);>\n" msgid "" "BIB<, Dl_info *>IB<);>\n" "BIB<, Dl_info *>IB<, void **>IB<,>\n" "B< int >IB<);>\n" msgstr "BIB<, Dl_info *>IB<, void **>IB<, int >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function B() determines whether the address specified in " "I is located in one of the shared objects loaded by the calling " "application. If it is, then B() returns information about the " "shared object and symbol that overlaps I. This information is " "returned in a I structure:" msgstr "" "Функция B() определяет, в каком из загруженных общих объектов " "приложения расположен адрес, указанный в I. Если объект находится, то " "B() возвращает информацию об общем объекте и символе, который " "относится к адресу I. Данная информация возвращается в виде структуры " "I:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "typedef struct {\n" " const char *dli_fname; /* Pathname of shared object that\n" " contains address */\n" " void *dli_fbase; /* Base address at which shared\n" " object is loaded */\n" " const char *dli_sname; /* Name of symbol whose definition\n" " overlaps I */\n" " void *dli_saddr; /* Exact address of symbol named\n" " in I */\n" "} Dl_info;\n" msgstr "" "typedef struct {\n" " const char *dli_fname; /* путь к общему объекту, который\n" " содержит адрес */\n" " void *dli_fbase; /* начальный адрес, по которому расположен\n" " общий объект */\n" " const char *dli_sname; /* имя символа, к которому относится\n" " адрес I */\n" " void *dli_saddr; /* точный адрес символа с\n" " именем I */\n" "} Dl_info;\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If no symbol matching I could be found, then I and " "I are set to NULL." msgstr "" "Если символ, соответствующий адресу I, не найден, то I и " "I устанавливаются в NULL." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function B() is like B(), but returns additional " "information via the argument I. The information returned " "depends on the value specified in I, which can have one of the " "following values:" msgstr "" "Функция B() подобна B(), но возвращает дополнительную " "информацию в аргументе I. Возвращаемая информация зависит от " "значения, указанного в I, которое может быть одним из:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Obtain a pointer to the link map for the matched file. The I " #| "argument points to a pointer to a I structure (i.e., I), defined in Ilink.hE> as:" msgid "" "Obtain a pointer to the link map for the matched file. The I " "argument points to a pointer to a I structure (i.e., I), defined in Ilink.hE> as:" msgstr "" "Возвратить указатель на карту ссылок для совпадающего файла. Аргумент " "I указывает на указатель на структуру I (т. е., " "I), определённую в Ilink.hE> так:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct link_map {\n" #| " ElfW(Addr) l_addr; /* Difference between the\n" #| " address in the ELF file and\n" #| " the address in memory */\n" #| " char *l_name; /* Absolute pathname where\n" #| " object was found */\n" #| " ElfW(Dyn) *l_ld; /* Dynamic section of the\n" #| " shared object */\n" #| " struct link_map *l_next, *l_prev;\n" #| " /* Chain of loaded objects */\n" msgid "" "struct link_map {\n" " ElfW(Addr) l_addr; /* Difference between the\n" " address in the ELF file and\n" " the address in memory */\n" " char *l_name; /* Absolute pathname where\n" " object was found */\n" " ElfW(Dyn) *l_ld; /* Dynamic section of the\n" " shared object */\n" " struct link_map *l_next, *l_prev;\n" " /* Chain of loaded objects */\n" "\\&\n" " /* Plus additional fields private to the\n" " implementation */\n" "};\n" msgstr "" "struct link_map {\n" " ElfW(Addr) l_addr; /* разница между\n" " адресом в файле ELF и\n" " адресом в памяти */\n" " char *l_name; /* абсолютный путь, где \n" " был найден объект */\n" " ElfW(Dyn) *l_ld; /* динамический раздел\n" " общего объекта */\n" " struct link_map *l_next, *l_prev;\n" " /* цепочка загруженных объектов */\n" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Obtain a pointer to the ELF symbol table entry of the matching symbol. The " "I argument is a pointer to a symbol pointer: I. The I() macro definition turns its argument into the name of an " "ELF data type suitable for the hardware architecture. For example, on a 64-" "bit platform, I yields the data type name I, which is " "defined in Ielf.hE> as:" msgstr "" "Возвращает указатель на элемент символьной таблицы ELF с совпадающим " "символом. Аргумент I — указатель на символьный указатель: " "I. Макрос I() преобразует этот аргумент в имя типа " "данных ELF, подходящее для аппаратной архитектуры. Например, на 64-битной " "платформе I возвращает имя типа данных I, которое " "определено в Ielf.hE> так:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "typedef struct {\n" " Elf64_Word st_name; /* Symbol name */\n" " unsigned char st_info; /* Symbol type and binding */\n" " unsigned char st_other; /* Symbol visibility */\n" " Elf64_Section st_shndx; /* Section index */\n" " Elf64_Addr st_value; /* Symbol value */\n" " Elf64_Xword st_size; /* Symbol size */\n" "} Elf64_Sym;\n" msgstr "" "typedef struct {\n" " Elf64_Word st_name; /* имя символа */\n" " unsigned char st_info; /* тип символа и привязка */\n" " unsigned char st_other; /* видимость символа */\n" " Elf64_Section st_shndx; /* номер раздела */\n" " Elf64_Addr st_value; /* значение символа */\n" " Elf64_Xword st_size; /* размер символа */\n" "} Elf64_Sym;\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I field is an index into the string table." msgstr "Поле I — номер в строковой таблице." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I field encodes the symbol's type and binding. The type can be " "extracted using the macro B (or B " "on 32-bit platforms), which yields one of the following values:" msgstr "" "В поле I закодирован тип и привязка символа. Тип можно извлечь с " "помощью макроса B (или B, на 32-" "битных платформах), который возвращает одно из следующих значений:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Description" msgstr "описание" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STT_NOTYPE" msgstr "STT_NOTYPE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Symbol type is unspecified" msgstr "тип символа не указан" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STT_OBJECT" msgstr "STT_OBJECT" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Symbol is a data object" msgstr "символ является объектом данных" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STT_FUNC" msgstr "STT_FUNC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Symbol is a code object" msgstr "символ является объектом кода" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STT_SECTION" msgstr "STT_SECTION" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Symbol associated with a section" msgstr "символ, связанный с разделом" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STT_FILE" msgstr "STT_FILE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Symbol's name is file name" msgid "Symbol's name is filename" msgstr "имя символа является именем файла" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STT_COMMON" msgstr "STT_COMMON" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Symbol is a common data object" msgstr "символ является объектом общих данных" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STT_TLS" msgstr "STT_TLS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Symbol is thread-local data object" msgstr "символ является объектом локальных данных нити" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STT_GNU_IFUNC" msgstr "STT_GNU_IFUNC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Symbol is indirect code object" msgstr "символ является объектом скрытого кода" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The symbol binding can be extracted from the I field using the " "macro B (or B on 32-bit platforms), " "which yields one of the following values:" msgstr "" "Привязку символа можно извлечь из поля I с помощью макроса " "B (или B, на 32-битных платформах), " "который возвращает одно из следующих значений:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STB_LOCAL" msgstr "STB_LOCAL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Local symbol" msgstr "локальный символ" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STB_GLOBAL" msgstr "STB_GLOBAL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Global symbol" msgstr "глобальный символ" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STB_WEAK" msgstr "STB_WEAK" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Weak symbol" msgstr "символ со слабой привязкой" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STB_GNU_UNIQUE" msgstr "STB_GNU_UNIQUE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Unique symbol" msgstr "уникальный символ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I field contains the symbol's visibility, which can be " "extracted using the macro B (or " "B on 32-bit platforms), which yields one of the " "following values:" msgstr "" "В поле I содержится значение видимости символа, которую можно " "извлечь с помощью макроса B (или " "B, на 32-битных платформах), который возвращает одно " "из следующих значений:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STV_DEFAULT" msgstr "STV_DEFAULT" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Default symbol visibility rules" msgstr "правила видимости символов по умолчанию" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STV_INTERNAL" msgstr "STV_INTERNAL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Processor-specific hidden class" msgstr "скрытый класс, зависящий от процессора" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STV_HIDDEN" msgstr "STV_HIDDEN" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Symbol unavailable in other modules" msgstr "Символ недоступен в других модулях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STV_PROTECTED" msgstr "STV_PROTECTED" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Not preemptible, not exported" msgstr "невыгружаемый, не экспортируется" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, these functions return a nonzero value. If the address " "specified in I could be matched to a shared object, but not to a " "symbol in the shared object, then the Idli_sname> and Idli_saddr> fields are set to NULL." msgstr "" "При успешном выполнении эти функции возвращают ненулевое значение. Если " "адрес, указанный в I, мог бы совпасть с общим объектом, но не с " "символом в общем объекте, то полям Idli_sname> и Idli_saddr> присваивается значение NULL." #. According to the FreeBSD man page, dladdr1() does signal an #. error via dlerror() for this case. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the address specified in I could not be matched to a shared object, " "then these functions return 0. In this case, an error message is I " "available via B(3)." msgstr "" "Если адрес, указанный I, мог бы совпасть с общим объектом, то эти " "функции возвращают 0. В этом случае сообщение об ошибке I<не> доступно через " "B(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B(),\n" #| "B()" msgid "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.0." msgstr "glibc 2.0." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B(),\n" #| "B()" msgid "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Since glibc 2.2.2:" msgid "glibc 2.3.3." msgstr "Начиная с glibc 2.2.2:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Solaris." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ДЕФЕКТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sometimes, the function pointers you pass to B() may surprise you. " "On some architectures (notably i386 and x86-64), I and " "I may end up pointing back at the object from which you called " "B(), even if the function used as an argument should come from a " "dynamically linked library." msgstr "" "Иногда указатели на функции, передаваемые в B(), могут вас удивить. " "На некоторых архитектурах (в частности, i386- и x86-64), I и " "I могут указывать на объект, из которого вызывалась функция " "B(), даже если функция, использовавшаяся как аргумент, должна быть " "из динамически скомпонованной библиотеки." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The problem is that the function pointer will still be resolved at compile " "time, but merely point to the I (Procedure Linkage Table) section of " "the original object (which dispatches the call after asking the dynamic " "linker to resolve the symbol). To work around this, you can try to compile " "the code to be position-independent: then, the compiler cannot prepare the " "pointer at compile time any more and B(1) will generate code that just " "loads the final symbol address from the I (Global Offset Table) at run " "time before passing it to B()." msgstr "" "Проблема в том, что указатель на функцию по прежнему ищется во время " "компиляции, но всего лишь указывает на раздел I (таблицу компоновки " "процедур) первоначального объекта (которая размещает вызов после запроса " "динамического компоновщика на поиск символа). Чтобы обойти это, вы можете " "попробовать скомпилировать независимый от размещения код: в этом случае " "компилятор больше не сможет подготовить указатель во время компиляции и " "B(1) создаст код, который просто загрузит конечный адрес символа из " "I (глобальной таблицы смещений) при запуске до передачи его в " "B()." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), B(8)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-01-07" msgstr "7 января 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct link_map {\n" " ElfW(Addr) l_addr; /* Difference between the\n" " address in the ELF file and\n" " the address in memory */\n" " char *l_name; /* Absolute pathname where\n" " object was found */\n" " ElfW(Dyn) *l_ld; /* Dynamic section of the\n" " shared object */\n" " struct link_map *l_next, *l_prev;\n" " /* Chain of loaded objects */\n" msgstr "" "struct link_map {\n" " ElfW(Addr) l_addr; /* разница между\n" " адресом в файле ELF и\n" " адресом в памяти */\n" " char *l_name; /* абсолютный путь, где \n" " был найден объект */\n" " ElfW(Dyn) *l_ld; /* динамический раздел\n" " общего объекта */\n" " struct link_map *l_next, *l_prev;\n" " /* цепочка загруженных объектов */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Plus additional fields private to the\n" " implementation */\n" "};\n" msgstr "" " /* дополнительные поля, зависящие от\n" " реализации */\n" "};\n" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B() is present in glibc 2.0 and later. B() first " "appeared in glibc 2.3.3." msgstr "" "Функция B() есть в glibc 2.0 и новее. Функция B() впервые " "появилась в glibc 2.3.3." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "These functions are nonstandard GNU extensions that are also present on " "Solaris." msgstr "" "Данные функции являются нестандартными расширениями GNU, которые также " "присутствуют в Solaris." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 июля 2023 г." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"