# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Yuri Kozlov , 2012-2019. # Иван Павлов , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 09:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "locale" msgid "duplocale" msgstr "locale" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "duplocale - duplicate a locale object" msgstr "duplocale - создаёт копию объекта локали" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Elocale.hE>\n" msgstr "B<#include Elocale.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " Since glibc 2.19:\n" #| " _DEFAULT_SOURCE\n" #| " In glibc up to and including 2.19:\n" #| " _BSD_SOURCE\n" msgid "" " Since glibc 2.10:\n" " _XOPEN_SOURCE E= 700\n" " Before glibc 2.10:\n" " _GNU_SOURCE\n" msgstr "" " начиная с glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " в glibc до версии 2.19 включительно:\n" " _BSD_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function creates a duplicate of the locale object " "referred to by I." msgstr "" "Функция B() создаёт копию объекта локали, на которую указывает " "I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is B, B() creates a locale object " "containing a copy of the global locale determined by B(3)." msgstr "" "Если значение I равно B, то B() создаёт " "объект локали, содержащий копию глобальной локали, задаваемой " "B(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On success, B() returns a handle for the new locale object. " #| "On error, it returns I<(locale_t)\\ 0>, and sets I to indicate the " #| "cause of the error." msgid "" "On success, B() returns a handle for the new locale object. On " "error, it returns I<(locale_t)\\ 0>, and sets I to indicate the error." msgstr "" "При успешном выполнении B() возвращает описатель нового объекта " "локали. При ошибке возвращается I<(locale_t)\\ 0>, а I присваивается " "код ошибки." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Insufficient memory to create the duplicate locale object." msgstr "Недостаточно памяти для создания копии объекта локали." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.3." msgstr "glibc 2.3." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Duplicating a locale can serve the following purposes:" msgstr "Создание копии локали может пригодиться в следующих случаях:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To create a copy of a locale object in which one of more categories are to " "be modified (using B(3))." msgstr "" "Для создания копии объекта локали, в которой одна или более категорий будут " "изменены (с помощью B(3))." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To obtain a handle for the current locale which can used in other functions " "that employ a locale handle, such as B(3). This is done by " "applying B() to the value returned by the following call:" msgstr "" "Для получения описателя текущей локали, который может использоваться в " "других функциях, таких как B(3). Для этого B() " "передаётся значение, полученное от следующего вызова:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid " loc = uselocale((locale_t) 0);\n" msgid "loc = uselocale((locale_t) 0);\n" msgstr " loc = uselocale((locale_t) 0);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "This technique is necessary, because the above B(3) call may " #| "return the value B, which results in undefined behavior " #| "if passed to functions such as B(3). Calling B() " #| "can be used to ensure that the B value is converted " #| "into a usable locale object. See EXAMPLE, below." msgid "" "This technique is necessary, because the above B(3) call may " "return the value B, which results in undefined behavior if " "passed to functions such as B(3). Calling B() can be " "used to ensure that the B value is converted into a usable " "locale object. See EXAMPLES, below." msgstr "" "Такая последовательность необходима, так как вызов B(3) может " "вернуть значение B, которое вызовет непредсказуемое " "поведение, если будет передано в функции, подобные B(3). Вызов " "B() можно использовать для проверки, что значение " "B преобразуется в подходящий объект локали. Смотрите " "ПРИМЕР далее." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each locale object created by B() should be deallocated using " "B(3)." msgstr "" "Каждый объект локали, созданный B(), должен освобождаться с " "помощью B(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program below uses B(3) and B() to obtain a " "handle for the current locale which is then passed to B(3). The " "program takes one command-line argument, a string of characters that is " "converted to uppercase and displayed on standard output. An example of its " "use is the following:" msgstr "" "Представленная ниже программа использует B(3) и B() " "для получения описателя текущей локали, который затем передаётся в " "B(3). Программа распознаёт один аргумент командной строки, строку " "символов, которая приводится к верхнему регистру и выводится в стандартный " "вывод. Пример использования:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<./a.out abc>\n" "ABC\n" msgstr "" "$ B<./a.out abc>\n" "ABC\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Исходный код программы" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define _XOPEN_SOURCE 700\n" "#include Ectype.hE\n" "#include Elocale.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "\\&\n" "#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" " } while (0)\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " locale_t loc, nloc;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s string\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* This sequence is necessary, because uselocale() might return\n" " the value LC_GLOBAL_LOCALE, which can\\[aq]t be passed as an\n" " argument to toupper_l(). */\n" "\\&\n" " loc = uselocale((locale_t) 0);\n" " if (loc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"uselocale\");\n" "\\&\n" " nloc = duplocale(loc);\n" " if (nloc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"duplocale\");\n" "\\&\n" " for (char *p = argv[1]; *p; p++)\n" " putchar(toupper_l(*p, nloc));\n" "\\&\n" " printf(\"\\en\");\n" "\\&\n" " freelocale(nloc);\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(5), B(7)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(5), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The B() function first appeared in version 2.3 of the GNU C " #| "library." msgid "The B() function were added in glibc 2.3." msgstr "" "Функция B() впервые появилась в версии 2.3 библиотеки GNU C." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "#define _XOPEN_SOURCE 700\n" #| "#include Ectype.hE\n" #| "#include Estdio.hE\n" #| "#include Estdlib.hE\n" #| "#include Elocale.hE\n" msgid "" "#define _XOPEN_SOURCE 700\n" "#include Ectype.hE\n" "#include Elocale.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" msgstr "" "#define _XOPEN_SOURCE 700\n" "#include Ectype.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Elocale.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" " } while (0)\n" msgstr "" "#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" " } while (0)\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "int\n" #| "main(int argc, char *argv[])\n" #| "{\n" #| " locale_t loc, nloc;\n" #| " char *p;\n" msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " locale_t loc, nloc;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " locale_t loc, nloc;\n" " char *p;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s string\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Использование: %s строка\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " /* This sequence is necessary, because uselocale() might return\n" #| " the value LC_GLOBAL_LOCALE, which can\\(aqt be passed as an\n" #| " argument to toupper_l() */\n" msgid "" " /* This sequence is necessary, because uselocale() might return\n" " the value LC_GLOBAL_LOCALE, which can\\[aq]t be passed as an\n" " argument to toupper_l(). */\n" msgstr "" " /* Эта последовательность необходима, так как uselocale() может\n" " вернуть значение LC_GLOBAL_LOCALE, которое нельзя\n" " передавать как аргумент в toupper_l() */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " loc = uselocale((locale_t) 0);\n" " if (loc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"uselocale\");\n" msgstr "" " loc = uselocale((locale_t) 0);\n" " if (loc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"uselocale\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " nloc = duplocale(loc);\n" " if (nloc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"duplocale\");\n" msgstr "" " nloc = duplocale(loc);\n" " if (nloc == (locale_t) 0)\n" " errExit(\"duplocale\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " for (p = argv[1]; *p; p++)\n" #| " putchar(toupper_l(*p, nloc));\n" msgid "" " for (char *p = argv[1]; *p; p++)\n" " putchar(toupper_l(*p, nloc));\n" msgstr "" " for (p = argv[1]; *p; p++)\n" " putchar(toupper_l(*p, nloc));\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " printf(\"\\en\");\n" msgstr " printf(\"\\en\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " freelocale(nloc);\n" msgstr " freelocale(nloc);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"