# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. # Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:57+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "errno" msgid "err" msgstr "errno" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "err, verr, errx, verrx, warn, vwarn, warnx, vwarnx - formatted error messages" msgstr "" "err, verr, errx, verrx, warn, vwarn, warnx, vwarnx - форматирует сообщения " "об ошибках" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>err.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>err.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<void error(int >I<status>B<, int >I<errnum>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" msgid "" "B<[[noreturn]] void err(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" "B<[[noreturn]] void errx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" msgstr "B<void error(int >I<status>B<, int >I<errnum>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<void err(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" msgid "" "B<void warn(const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" "B<void warnx(const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" msgstr "B<void err(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>stdarg.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>stdarg.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<void verrx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" msgid "" "B<[[noreturn]] void verr(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" "B<[[noreturn]] void verrx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" msgstr "B<void verrx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<void verr(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" msgid "" "B<void vwarn(const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" "B<void vwarnx(const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" msgstr "B<void verr(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<err>() and B<warn>() family of functions display a formatted error " "message on the standard error output. In all cases, the last component of " "the program name, a colon character, and a space are output. If the I<fmt> " "argument is not NULL, the B<printf>(3)-like formatted error message is " "output. The output is terminated by a newline character." msgstr "" "Семейства функций B<err>() и B<warn>() выводят форматированное сообщение об " "ошибке в стандартный поток ошибок. При выводе всегда показывается последний " "компонент имени программы, двоеточие и пробел. Если значение I<fmt> не равно " "NULL, то выводится сообщение об ошибке, отформатированное согласно " "B<printf>(3). Вывод завершается символом новой строки." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<err>(), B<verr>(), B<warn>(), and B<vwarn>() functions append an " "error message obtained from B<strerror>(3) based on the global variable " "I<errno>, preceded by another colon and space unless the I<fmt> argument is " "NULL." msgstr "" "Функции B<err>(), B<verr>(), B<warn>() и B<vwarn>() добавляют сообщение об " "ошибке, полученное от B<strerror>(3) для значения глобальной переменной " "I<errno>, начиная его с двоеточия и пробела, если значение I<fmt> равно NULL." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<errx>() and B<warnx>() functions do not append an error message." msgstr "Функции B<errx>() и B<warnx>() не добавляют сообщение об ошибке." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<err>(), B<verr>(), B<errx>(), and B<verrx>() functions do not return, " "but exit with the value of the argument I<eval>." msgstr "" "Функции B<err>(), B<verr>(), B<errx>() и B<verrx>() не возвращают управление " "в программу, а завершают её с кодом выхода, равным значению I<eval>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<err>(),\n" "B<errx>(),\n" "B<warn>(),\n" "B<warnx>(),\n" "B<verr>(),\n" "B<verrx>(),\n" "B<vwarn>(),\n" "B<vwarnx>()" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe locale" msgstr "MT-Safe locale" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "BSD." msgstr "BSD." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I<error>" msgid "B<err>()" msgstr "I<error>" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<isnan>():" msgid "B<warn>()" msgstr "B<isnan>():" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "4.4BSD." msgstr "4.4BSD." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display the current I<errno> information string and exit:" msgstr "Показать строку с информацией о текущем I<errno> и закончить работу:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "p = malloc(size);\n" #| "if (p == NULL)\n" #| " err(1, NULL);\n" #| "fd = open(file_name, O_RDONLY, 0);\n" #| "if (fd == -1)\n" #| " err(1, \"%s\", file_name);\n" msgid "" "p = malloc(size);\n" "if (p == NULL)\n" " err(EXIT_FAILURE, NULL);\n" "fd = open(file_name, O_RDONLY, 0);\n" "if (fd == -1)\n" " err(EXIT_FAILURE, \"%s\", file_name);\n" msgstr "" "p = malloc(size);\n" "if (p == NULL)\n" " err(1, NULL);\n" "fd = open(file_name, O_RDONLY, 0);\n" "if (fd == -1)\n" " err(1, \"%s\", file_name);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display an error message and exit:" msgstr "Показать сообщение об ошибке и закончить работу:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "if (tm.tm_hour E<lt> START_TIME)\n" #| " errx(1, \"too early, wait until %s\", start_time_string);\n" msgid "" "if (tm.tm_hour E<lt> START_TIME)\n" " errx(EXIT_FAILURE, \"too early, wait until %s\",\n" " start_time_string);\n" msgstr "" "if (tm.tm_hour E<lt> START_TIME)\n" " errx(1, \"слишком рано, ждём до %s\", start_time_string);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Warn of an error:" msgstr "Предупреждение об ошибке:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "fd = open(raw_device, O_RDONLY, 0);\n" #| "if (fd == -1)\n" #| " warnx(\"%s: %s: trying the block device\",\n" #| " raw_device, strerror(errno));\n" #| "fd = open(block_device, O_RDONLY, 0);\n" #| "if (fd == -1)\n" #| " err(1, \"%s\", block_device);\n" msgid "" "fd = open(raw_device, O_RDONLY, 0);\n" "if (fd == -1)\n" " warnx(\"%s: %s: trying the block device\",\n" " raw_device, strerror(errno));\n" "fd = open(block_device, O_RDONLY, 0);\n" "if (fd == -1)\n" " err(EXIT_FAILURE, \"%s\", block_device);\n" msgstr "" "fd = open(raw_device, O_RDONLY, 0);\n" "if (fd == -1)\n" " warnx(\"%s: %s: пробуем блочное устройство\",\n" " raw_device, strerror(errno));\n" "fd = open(block_device, O_RDONLY, 0);\n" "if (fd == -1)\n" " err(1, \"%s\", block_device);\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<error>(3), B<exit>(3), B<perror>(3), B<printf>(3), B<strerror>(3)" msgstr "B<error>(3), B<exit>(3), B<perror>(3), B<printf>(3), B<strerror>(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 декабря 2022 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. .SH HISTORY #. The #. .BR err () #. and #. .BR warn () #. functions first appeared in #. 4.4BSD. #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "These functions are nonstandard BSD extensions." msgstr "Эти функции являются расширениями BSD." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"