# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2013-2014, 2017. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Vladislav , 2015. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "getgrent_r" msgstr "B()" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "getgrent_r, fgetgrent_r - get group file entry reentrantly" msgstr "" "getgrent_r, fgetgrent_r - возвращает запись из файла групп (реентерабельные " "версии)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Egrp.hE>\n" msgstr "B<#include Egrp.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<,>\n" "B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< struct group **restrict >IB<);>\n" "BIB<, struct group *restrict >IB<,>\n" "B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< struct group **restrict >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B()" msgid "B():" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " _GNU_SOURCE\n" msgstr " _GNU_SOURCE\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B()" msgid "B():" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " glibc 2.19 and earlier:\n" " _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " начиная с glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " glibc 2.19 и старее:\n" " _SVID_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The functions B() and B() are the reentrant " "versions of B(3) and B(3). The former reads the next " "group entry from the stream initialized by B(3). The latter reads " "the next group entry from I." msgstr "" "Функции B() и B() являются реентерабельными " "версиями B(3) и B(3). Первая читает следующую запись " "группы из потока, инициализированного B(3). Последняя читает " "следующую запись группы из I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I structure is defined in Igrp.hE> as follows:" msgstr "Структура I определена в Igrp.hE> следующим образом:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct group {\n" " char *gr_name; /* group name */\n" " char *gr_passwd; /* group password */\n" " gid_t gr_gid; /* group ID */\n" " char **gr_mem; /* NULL-terminated array of pointers\n" " to names of group members */\n" "};\n" msgstr "" "struct group {\n" " char *gr_name; /* имя группы */\n" " char *gr_passwd; /* пароль группы */\n" " gid_t gr_gid; /* ID группы */\n" " char **gr_mem; /* массив, указателей\n" " имён членов группы, оканчивающийся NULL */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For more information about the fields of this structure, see B(5)." msgstr "Подробней о полях этой структуры смотрите в B(5)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The nonreentrant functions return a pointer to static storage, where this " #| "static storage contains further pointers to group name, password and " #| "members. The reentrant functions described here return all of that in " #| "caller-provided buffers. First of all there is the buffer I that " #| "can hold a I. And next the buffer I of size I " #| "that can hold additional strings. The result of these functions, the " #| "I read from the stream, is stored in the provided buffer " #| "I<*gbuf>, and a pointer to this I is returned in I<*gbufp>." msgid "" "The nonreentrant functions return a pointer to static storage, where this " "static storage contains further pointers to group name, password, and " "members. The reentrant functions described here return all of that in " "caller-provided buffers. First of all there is the buffer I that can " "hold a I. And next the buffer I of size I that " "can hold additional strings. The result of these functions, the I read from the stream, is stored in the provided buffer I<*gbuf>, and " "a pointer to this I is returned in I<*gbufp>." msgstr "" "Нереентерабельные версии возвращают указатель на статическое хранилище, в " "котором хранятся другие указатели на имя группы, пароль и список членов. " "Реентерабельные функции, описанные здесь, возвращают всю информацию в " "буферах, предоставленных вызывающим. Основным буфером является I, в " "котором может храниться I. В дополнительном буфере I " "размера I могут храниться дополнительные строки. Результат этих " "функций, прочитанная из потока I, сохраняется в " "предоставляемый буфер I<*gbuf>, и указатель на эту I " "возвращается в I<*gbufp>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, these functions return 0 and I<*gbufp> is a pointer to the " "I. On error, these functions return an error value and " "I<*gbufp> is NULL." msgstr "" "При успешном выполнении эти функции возвращают 0 и I<*gbufp> указывает на " "I. При ошибке возвращается значение ошибки и I<*gbufp> равен " "NULL." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "No more entries." msgstr "Больше записей нет." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Insufficient buffer space supplied. Try again with larger buffer." msgstr "Недостаточно места в буфере. Попробуйте ещё раз с большим буфером." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:grent locale" msgstr "MT-Unsafe race:grent locale" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "In the above table, I in I signifies that if any of " #| "the functions B(), B(), B(), or " #| "B() are used in parallel in different threads of a program, " #| "then data races could occur." msgid "" "In the above table, I in I signifies that if any of the " "functions B(3), B(3), B(3), or " "B() are used in parallel in different threads of a program, " "then data races could occur." msgstr "" "В приведённой выше таблице I в I означает, что если в " "нескольких нитях программы одновременно используются функции B(), " "B(), B() или B(), то может возникнуть " "состязательность по данным." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Other systems use the prototype" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct group *getgrent_r(struct group *grp, char *buf,\n" " int buflen);\n" msgstr "" "struct group *getgrent_r(struct group *grp, char *buf,\n" " int buflen);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or, better," msgstr "или, лучше," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "int getgrent_r(struct group *grp, char *buf, int buflen,\n" " FILE **gr_fp);\n" msgstr "" "int getgrent_r(struct group *grp, char *buf, int buflen,\n" " FILE **gr_fp);\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "These functions are GNU extensions, done in a style resembling the POSIX " #| "version of functions like B(3). Other systems use the " #| "prototype" msgid "" "These functions are done in a style resembling the POSIX version of " "functions like B(3)." msgstr "" "Эти функции являются расширениями GNU; они выполнены похожими на POSIX-" "версию функции B(3). В других системах используется прототип" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function B() is not really reentrant since it shares the " "reading position in the stream with all other threads." msgstr "" "Функция B() не совсем реентерабельна, так как она использует " "общую позицию чтения в потоке с другими нитями." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " setgrent();\n" #| " while (1) {\n" #| " i = getgrent_r(&grp, buf, BUFLEN, &grpp);\n" #| " if (i)\n" #| " break;\n" #| " printf(\"%s (%d):\", grpp-Egr_name, grpp-Egr_gid);\n" #| " for (i = 0; ; i++) {\n" #| " if (grpp-Egr_mem[i] == NULL)\n" #| " break;\n" #| " printf(\" %s\", grpp-Egr_mem[i]);\n" #| " }\n" #| " printf(\"\\en\");\n" #| " }\n" #| " endgrent();\n" #| " exit(EXIT_SUCCESS);\n" #| "}\n" msgid "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Egrp.hE\n" "#include Estdint.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#define BUFLEN 4096\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct group grp;\n" " struct group *grpp;\n" " char buf[BUFLEN];\n" " int i;\n" "\\&\n" " setgrent();\n" " while (1) {\n" " i = getgrent_r(&grp, buf, sizeof(buf), &grpp);\n" " if (i)\n" " break;\n" " printf(\"%s (%jd):\", grpp-Egr_name, (intmax_t) grpp-Egr_gid);\n" " for (size_t j = 0; ; j++) {\n" " if (grpp-Egr_mem[j] == NULL)\n" " break;\n" " printf(\" %s\", grpp-Egr_mem[j]);\n" " }\n" " printf(\"\\en\");\n" " }\n" " endgrent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " setgrent();\n" " while (1) {\n" " i = getgrent_r(&grp, buf, BUFLEN, &grpp);\n" " if (i)\n" " break;\n" " printf(\"%s (%d):\", grpp-Egr_name, grpp-Egr_gid);\n" " for (i = 0; ; i++) {\n" " if (grpp-Egr_mem[i] == NULL)\n" " break;\n" " printf(\" %s\", grpp-Egr_mem[i]);\n" " }\n" " printf(\"\\en\");\n" " }\n" " endgrent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. perhaps add error checking - should use strerror_r #. #include #. #include #. if (i) { #. if (i == ENOENT) #. break; #. printf("getgrent_r: %s", strerror(i)); #. exit(EXIT_FAILURE); #. } #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(5)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "These functions are GNU extensions, done in a style resembling the POSIX " "version of functions like B(3). Other systems use the prototype" msgstr "" "Эти функции являются расширениями GNU; они выполнены похожими на POSIX-" "версию функции B(3). В других системах используется прототип" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "#define _GNU_SOURCE\n" #| "#include Egrp.hE\n" #| "#include Estdio.hE\n" #| "#include Estdlib.hE\n" #| "#define BUFLEN 4096\n" msgid "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Egrp.hE\n" "#include Estdint.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#define BUFLEN 4096\n" msgstr "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Egrp.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#define BUFLEN 4096\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "int\n" #| "main(void)\n" #| "{\n" #| " struct group grp, *grpp;\n" #| " char buf[BUFLEN];\n" #| " int i;\n" msgid "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct group grp;\n" " struct group *grpp;\n" " char buf[BUFLEN];\n" " int i;\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " struct group grp, *grpp;\n" " char buf[BUFLEN];\n" " int i;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " setgrent();\n" #| " while (1) {\n" #| " i = getgrent_r(&grp, buf, BUFLEN, &grpp);\n" #| " if (i)\n" #| " break;\n" #| " printf(\"%s (%d):\", grpp-Egr_name, grpp-Egr_gid);\n" #| " for (i = 0; ; i++) {\n" #| " if (grpp-Egr_mem[i] == NULL)\n" #| " break;\n" #| " printf(\" %s\", grpp-Egr_mem[i]);\n" #| " }\n" #| " printf(\"\\en\");\n" #| " }\n" #| " endgrent();\n" #| " exit(EXIT_SUCCESS);\n" #| "}\n" msgid "" " setgrent();\n" " while (1) {\n" " i = getgrent_r(&grp, buf, sizeof(buf), &grpp);\n" " if (i)\n" " break;\n" " printf(\"%s (%jd):\", grpp-Egr_name, (intmax_t) grpp-Egr_gid);\n" " for (size_t j = 0; ; j++) {\n" " if (grpp-Egr_mem[j] == NULL)\n" " break;\n" " printf(\" %s\", grpp-Egr_mem[j]);\n" " }\n" " printf(\"\\en\");\n" " }\n" " endgrent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " setgrent();\n" " while (1) {\n" " i = getgrent_r(&grp, buf, BUFLEN, &grpp);\n" " if (i)\n" " break;\n" " printf(\"%s (%d):\", grpp-Egr_name, grpp-Egr_gid);\n" " for (i = 0; ; i++) {\n" " if (grpp-Egr_mem[i] == NULL)\n" " break;\n" " printf(\" %s\", grpp-Egr_mem[i]);\n" " }\n" " printf(\"\\en\");\n" " }\n" " endgrent();\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 июля 2023 г." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"