# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2013-2014, 2017. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Vladislav , 2015. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "getpwnam" msgstr "B()" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 мая 2024 г." #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "getpwnam, getpwnam_r, getpwuid, getpwuid_r - get password file entry" msgstr "" "getpwnam, getpwnam_r, getpwuid, getpwuid_r - получает записи из файла паролей" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Esys/types.hE>\n" "B<#include Epwd.hE>\n" msgstr "" "B<#include Esys/types.hE>\n" "B<#include Epwd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, struct passwd *restrict >IB<,>\n" "B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< struct passwd **restrict >IB<);>\n" "BIB<, struct passwd *restrict >IB<,>\n" "B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< struct passwd **restrict >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(), B():" msgstr "B(), B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " _POSIX_C_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " _POSIX_C_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns a pointer to a structure containing the " "broken-out fields of the record in the password database (e.g., the local " "password file I, NIS, and LDAP) that matches the username " "I." msgstr "" "Функция B() возвращает указатель на структуру, содержащую " "разделённую на поля запись из базы данных паролей (например, из локального " "файла паролей I, NIS и LDAP), которая соответствует имени " "пользователя I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns a pointer to a structure containing the " "broken-out fields of the record in the password database that matches the " "user ID I." msgstr "" "Функция B() возвращает указатель на структуру, содержащую " "разделённую на поля запись из базы данных паролей, которая соответствует " "идентификатору пользователя I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I structure is defined in Ipwd.hE> as follows:" msgstr "Структура I определена в Ipwd.hE> таким образом:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct passwd {\n" " char *pw_name; /* username */\n" " char *pw_passwd; /* user password */\n" " uid_t pw_uid; /* user ID */\n" " gid_t pw_gid; /* group ID */\n" " char *pw_gecos; /* user information */\n" " char *pw_dir; /* home directory */\n" " char *pw_shell; /* shell program */\n" "};\n" msgstr "" "struct passwd {\n" " char *pw_name; /* имя пользователя */\n" " char *pw_passwd; /* пароль пользователя */\n" " uid_t pw_uid; /* идентификатор пользователя */\n" " gid_t pw_gid; /* идентификатор группы */\n" " char *pw_gecos; /* информация о пользователе */\n" " char *pw_dir; /* домашний каталог */\n" " char *pw_shell; /* программная оболочка */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "See B(5) for more information about these fields." msgstr "Подробней об этих полях смотрите в B(5)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() and B() functions obtain the same " "information as B() and B(), but store the retrieved " "I structure in the space pointed to by I. The string fields " "pointed to by the members of the I structure are stored in the " "buffer I of size I. A pointer to the result (in case of " "success) or NULL (in case no entry was found or an error occurred) is stored " "in I<*result>." msgstr "" "Функции B() и B() принимают ту же информацию что и " "B() и B(), но сохраняют полученную структуру I в " "пространство, указанное I. Строковые поля членов структуры I " "сохраняются в буфере I размера I. Указатель на результат (при " "успешном выполнении) или NULL (если записи отсутствуют или произошла ошибка) " "сохраняется в I<*result>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The call" msgstr "Вызов" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid " sysconf(_SC_GETPW_R_SIZE_MAX)\n" msgid "sysconf(_SC_GETPW_R_SIZE_MAX)\n" msgstr " sysconf(_SC_GETPW_R_SIZE_MAX)\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "returns either -1, without changing I, or an initial suggested size " "for I. (If this size is too small, the call fails with B, in " "which case the caller can retry with a larger buffer.)" msgstr "" "возвращает или -1 без изменения I или начальный предполагаемый размер " "I (если этот размер мал, то вызов завершается B; в этом случае " "вызывающий может повторить вызов с большим буфером)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B() and B() functions return a pointer to a " #| "I structure, or NULL if the matching entry is not found or an " #| "error occurs. If an error occurs, I is set appropriately. If one " #| "wants to check I after the call, it should be set to zero before " #| "the call." msgid "" "The B() and B() functions return a pointer to a " "I structure, or NULL if the matching entry is not found or an error " "occurs. If an error occurs, I is set to indicate the error. If one " "wants to check I after the call, it should be set to zero before the " "call." msgstr "" "Функции B() и B() возвращают указатель на структуру " "I или NULL, если подходящих записей не найдено или возникла ошибка. " "При ошибке I устанавливается в соответствующее значение. Если нужно " "проверять переменную I после вызова, то перед этим нужно присвоить ей " "нулевое значение." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The return value may point to a static area, and may be overwritten by " "subsequent calls to B(3), B(), or B(). (Do " "not pass the returned pointer to B(3).)" msgstr "" "Возвращаемое значение может указывать на статическую область и может быть " "перезаписано при последующих вызовах B(3), B() или " "B() (не передавайте полученный указатель B(3))." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() and B() return zero, and set " "I<*result> to I. If no matching password record was found, these " "functions return 0 and store NULL in I<*result>. In case of error, an error " "number is returned, and NULL is stored in I<*result>." msgstr "" "При успешном выполнении B() и B() возвращают ноль, и " "устанавливают I<*result> в I. Если совпадений не найдено, то эти " "функции возвращают 0 и сохраняют NULL в I<*result>. При ошибке возвращается " "её номер и в I<*result> сохраняется NULL." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<0> or B or B or B or B or ... " msgid "B<0> or B or B or B or B or ..." msgstr "B<0> или B или B или B или B или … " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The given I or I was not found." msgstr "Указанное значение I или I не найдено." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A signal was caught; see B(7)." msgstr "При выполнении поступил сигнал; см. B(7)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I/O error." msgstr "Ошибка ввода-вывода." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The per-process limit on the number of open file descriptors has been " "reached." msgstr "" "Было достигнуто ограничение по количеству открытых файловых дескрипторов на " "процесс." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The system-wide limit on the total number of open files has been reached." msgstr "Достигнуто максимальное количество открытых файлов в системе." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. not in POSIX #. This structure is static, allocated 0 or 1 times. No memory leak. (libc45) #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Insufficient memory to allocate I structure." msgstr "Недостаточно памяти для структуры I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Insufficient buffer space supplied." msgstr "Недостаточно места в буфере." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "local password database file" msgstr "файл, содержащий локальную базу паролей" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:pwnam locale" msgstr "MT-Unsafe race:pwnam locale" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:pwuid locale" msgstr "MT-Unsafe race:pwuid locale" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B(), B():" msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "B(), B():" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe locale" msgstr "MT-Safe locale" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. The I field is not " #| "specified in POSIX, but is present on most implementations." msgid "" "The I field is not specified in POSIX, but is present on most " "implementations." msgstr "" "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. Поле I не определено в " "стандарте POSIX, но присутствует в большинстве реализаций." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ" #. more precisely: #. AIX 5.1 - gives ESRCH #. OSF1 4.0g - gives EWOULDBLOCK #. libc, glibc up to glibc 2.6, Irix 6.5 - give ENOENT #. since glibc 2.7 - give 0 #. FreeBSD 4.8, OpenBSD 3.2, NetBSD 1.6 - give EPERM #. SunOS 5.8 - gives EBADF #. Tru64 5.1b, HP-UX-11i, SunOS 5.7 - give 0 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The formulation given above under \"RETURN VALUE\" is from POSIX.1-2001. It " "does not call \"not found\" an error, and hence does not specify what value " "I might have in this situation. But that makes it impossible to " "recognize errors. One might argue that according to POSIX I should " "be left unchanged if an entry is not found. Experiments on various UNIX-" "like systems show that lots of different values occur in this situation: 0, " "ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM, and probably others." msgstr "" "Описание «ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ», приведённого выше, взято из POSIX.1-2001. " "В нём «не найдено» не считается ошибкой и поэтому не указано, каким может " "быть значение I в этом случае. Но это делает невозможным определить " "тип ошибки. Из описание POSIX можно посчитать, что I не должно " "измениться, если запись не найдена. Эксперименты в различных UNIX-подобных " "системах показывают, что в этой ситуации возвращается много разных значений: " "0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM и, возможно, другие." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I field contains the name of the initial working directory of " "the user. Login programs use the value of this field to initialize the " "B environment variable for the login shell. An application that wants " "to determine its user's home directory should inspect the value of B " "(rather than the value Ipw_dir>) since this allows " "the user to modify their notion of \"the home directory\" during a login " "session. To determine the (initial) home directory of another user, it is " "necessary to use Ipw_dir> or similar." msgstr "" "В поле I содержится имя первого рабочего каталога пользователя. " "Программы входа используют это значение для инициализации переменной " "окружения B для регистрационной оболочки. Приложение, которое хочет " "определить имя домашнего каталога пользователя должно проверять значение " "B (а не значение Ipw_dir>), так как это " "позволяет пользователю изменять их понятие о «домашнем каталоге» в течении " "сеанса. Для определения (начального) домашнего каталога другого пользователя " "необходимо использовать Ipw_dir> или " "похожий вызов." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program below demonstrates the use of B() to find the full " "username and user ID for the username supplied as a command-line argument." msgstr "" "Представленная ниже программа использует B() при поиске полного " "имени пользователя и его ID согласно указанному имени в аргументе командной " "строки." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Epwd.hE\n" "#include Estdint.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct passwd pwd;\n" " struct passwd *result;\n" " char *buf;\n" " long bufsize;\n" " int s;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s username\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " bufsize = sysconf(_SC_GETPW_R_SIZE_MAX);\n" " if (bufsize == -1) /* Value was indeterminate */\n" " bufsize = 16384; /* Should be more than enough */\n" "\\&\n" " buf = malloc(bufsize);\n" " if (buf == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " s = getpwnam_r(argv[1], &pwd, buf, bufsize, &result);\n" " if (result == NULL) {\n" " if (s == 0)\n" " printf(\"Not found\\en\");\n" " else {\n" " errno = s;\n" " perror(\"getpwnam_r\");\n" " }\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " printf(\"Name: %s; UID: %jd\\en\", pwd.pw_gecos,\n" " (intmax_t) pwd.pw_uid);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(5)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "NOTES" msgid "NOTE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The user password database mostly refers to I. However, with " "recent systems it also refers to network wide databases using NIS, LDAP and " "other local files as configured in I." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "name service switch configuration" msgid "System Databases and Name Service Switch configuration file" msgstr "настройки диспетчера службы имён" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. The I field is not " "specified in POSIX, but is present on most implementations." msgstr "" "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. Поле I не определено в " "стандарте POSIX, но присутствует в большинстве реализаций." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "#include Estring.hE\n" #| "#include Estdlib.hE\n" #| "#include Epwd.hE\n" #| "#include Eunistd.hE\n" #| "#include Eutmp.hE\n" #| "#include Etime.hE\n" msgid "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Epwd.hE\n" "#include Estdint.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" msgstr "" "#include Estring.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Epwd.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "#include Eutmp.hE\n" "#include Etime.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "int\n" #| "main(int argc, char *argv[])\n" #| "{\n" #| " struct passwd pwd;\n" #| " struct passwd *result;\n" #| " char *buf;\n" #| " size_t bufsize;\n" #| " int s;\n" msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct passwd pwd;\n" " struct passwd *result;\n" " char *buf;\n" " long bufsize;\n" " int s;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct passwd pwd;\n" " struct passwd *result;\n" " char *buf;\n" " size_t bufsize;\n" " int s;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s username\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Использование: %s имя\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " bufsize = sysconf(_SC_GETPW_R_SIZE_MAX);\n" " if (bufsize == -1) /* Value was indeterminate */\n" " bufsize = 16384; /* Should be more than enough */\n" msgstr "" " bufsize = sysconf(_SC_GETPW_R_SIZE_MAX);\n" " if (bufsize == -1) /* значение не указано */\n" " bufsize = 16384; /* должно быть достаточно */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " buf = malloc(bufsize);\n" " if (buf == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " buf = malloc(bufsize);\n" " if (buf == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " s = getpwnam_r(argv[1], &pwd, buf, bufsize, &result);\n" " if (result == NULL) {\n" " if (s == 0)\n" " printf(\"Not found\\en\");\n" " else {\n" " errno = s;\n" " perror(\"getpwnam_r\");\n" " }\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " s = getpwnam_r(argv[1], &pwd, buf, bufsize, &result);\n" " if (result == NULL) {\n" " if (s == 0)\n" " printf(\"Не найдено\\en\");\n" " else {\n" " errno = s;\n" " perror(\"getpwnam_r\");\n" " }\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " printf(\"Name: %s; UID: %ld\\en\", pwd.pw_gecos, (long) pwd.pw_uid);\n" #| " exit(EXIT_SUCCESS);\n" #| "}\n" msgid "" " printf(\"Name: %s; UID: %jd\\en\", pwd.pw_gecos,\n" " (intmax_t) pwd.pw_uid);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " printf(\"Имя: %s; UID: %ld\\en\", pwd.pw_gecos, (long) pwd.pw_uid);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "B(3), B(3), B(3), B(3), " #| "B(3), B(3), B(3), B(3), " #| "B(5)" msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(5), B(5)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(5)" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"