# Russian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Azamat Hackimov , 2013-2014, 2017. # Dmitry Bolkhovskikh , 2017. # Vladislav , 2015. # Yuri Kozlov , 2011-2019. # Иван Павлов , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "getspnam" msgstr "B()" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 февраля 2023 г." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "getspnam, getspnam_r, getspent, getspent_r, setspent, endspent, fgetspent, " "fgetspent_r, sgetspent, sgetspent_r, putspent, lckpwdf, ulckpwdf - get " "shadow password file entry" msgstr "" "getspnam, getspnam_r, getspent, getspent_r, setspent, endspent, fgetspent, " "fgetspent_r, sgetspent, sgetspent_r, putspent, lckpwdf, ulckpwdf - получение " "записи из теневого файла паролей" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* General shadow password file API */\n" "B<#include Eshadow.hE>\n" msgstr "" "/* Основной API теневого файла паролей */\n" "B<#include Eshadow.hE>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "" "BIB<);>\n" "B\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B\n" msgid "" "B\n" "B\n" msgstr "B\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BI

B<, FILE *>IB<);>\n" msgstr "BI

B<, FILE *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B\n" msgid "" "B\n" "B\n" msgstr "B\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* GNU extension */\n" "B<#include Eshadow.hE>\n" msgstr "" "/* Расширение GNU */\n" "B<#include Eshadow.hE>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, struct spwd *>IB<,>\n" #| "B< char *>IB<, size_t >IB<, struct spwd **>IB<);>\n" msgid "" "BIB<,>\n" "B< char >IB<[.>IB<], size_t >IB<, struct spwd **>IB<);>\n" "BIB<, struct spwd *>IB<,>\n" "B< char >IB<[.>IB<], size_t >IB<, struct spwd **>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, struct spwd *>IB<,>\n" "B< char *>IB<, size_t >IB<, struct spwd **>IB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, struct passwd *>IB<, char *>IB<,>\n" #| "B< size_t >IB<, struct passwd **>IB<);>\n" msgid "" "BIB<, struct spwd *>IB<,>\n" "B< char >IB<[.>IB<], size_t >IB<, struct spwd **>IB<);>\n" "BIB<, struct spwd *>IB<,>\n" "B< char >IB<[.>IB<], size_t >IB<, struct spwd **>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, struct passwd *>IB<, char *>IB<,>\n" "B< size_t >IB<, struct passwd **>IB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " "B(7)):" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B(3), B(3), B(3), B(5)" msgid "B(), B(), B(), B():" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(5)" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " glibc 2.19 and earlier:\n" " _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " начиная с glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " в glibc 2.19 и старее:\n" " _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Long ago it was considered safe to have encrypted passwords openly visible " "in the password file. When computers got faster and people got more " "security-conscious, this was no longer acceptable. Julianne Frances Haugh " "implemented the shadow password suite that keeps the encrypted passwords in " "the shadow password database (e.g., the local shadow password file I, NIS, and LDAP), readable only by root." msgstr "" "В давние времена считалось, что хранить зашифрованные пароли в открытом " "доступе достаточно безопасно. Со временем компьютеры стали быстрее, а люди - " "более обеспокоенными проблемами безопасности, и данный подход стал " "неприемлемым. Джулиан Франс Хог (Julianne Frances Haugh) реализовал набор " "программ для теневых паролей, который хранит зашифрованные пароли в базе " "данных теневых паролей (например в локальном файле теневых паролей I, NIS или LDAP), доступной для чтения только root." #. FIXME . I've commented out the following for the #. moment. The relationship between PAM and nsswitch.conf needs #. to be clearly documented in one place, which is pointed to by #. the pages for the user, group, and shadow password functions. #. (Jul 2005, mtk) #. This shadow password setup has been superseded by PAM #. (pluggable authentication modules), and the file #. .I /etc/nsswitch.conf #. now describes the sources to be used. #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The functions described below resemble those for the traditional password " "database (e.g., see B(3) and B(3))." msgstr "" "Описанные ниже функции соответствуют аналогами для традиционной базы паролей " "(см. B(3) and B(3))." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns a pointer to a structure containing the " "broken-out fields of the record in the shadow password database that matches " "the username I." msgstr "" "Функция B() возвращает указатель на структуру, содержащую " "разделённую на поля запись из базы данных теневых паролей, которая " "соответствует имени пользователя I." #. some systems require a call of setspent() before the first getspent() #. glibc does not #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns a pointer to the next entry in the " "shadow password database. The position in the input stream is initialized " "by B(). When done reading, the program may call B() so " "that resources can be deallocated." msgstr "" "Функция B() возвращает указатель на следующую запись в базе данных " "теневых паролей. Положение во входном потоке инициализируется с помощью " "B(). После выполнения чтения программа может вызвать B() " "для освобождения ресурсов." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function is similar to B() but uses the " "supplied stream instead of the one implicitly opened by B()." msgstr "" "Функция B() подобна B() но использует заданный поток " "вместо неявного открытия с помощью B()." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function parses the supplied string I into a struct " "I." msgstr "" "Функция B() разбирает передаваемую строку I в структуру " "I." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function writes the contents of the supplied struct " "I I<*p> as a text line in the shadow password file format to " "I. String entries with value NULL and numerical entries with value " "-1 are written as an empty string." msgstr "" "Функция B() записывает в I содержимое передаваемой " "структуры I I<*p> в виде текстовой строки в формате файла теневых " "паролей. Строковые записи со значением NULL и числовые записи со значением " "-1 записываются как пустые строки." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function is intended to protect against multiple " "simultaneous accesses of the shadow password database. It tries to acquire " "a lock, and returns 0 on success, or -1 on failure (lock not obtained within " "15 seconds). The B() function releases the lock again. Note " "that there is no protection against direct access of the shadow password " "file. Only programs that use B() will notice the lock." msgstr "" "Функция B() предназначена для защиты базы данных теневых паролей " "при одновременном многочисленном доступе. Она пытается захватить блокировку " "и возвращает 0 при успешном выполнении и -1 при ошибке (блокировка не " "получена в течении 15 секунд). Функция B() освобождает блокировку. " "Заметим, что это не защищает при прямом доступе к файлу теневых паролей. О " "блокировке будут уведомлены только программы, использующие B()." #. Also in libc5 #. SUN doesn't have sgetspent() #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These were the functions that formed the original shadow API. They are " "widely available." msgstr "" "Эти функции возникли в исходном программном интерфейсе. Они широко " "используются." #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Reentrant versions" msgstr "Реентерабельные версии" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Analogous to the reentrant functions for the password database, glibc also " "has reentrant functions for the shadow password database. The " "B() function is like B() but stores the retrieved " "shadow password structure in the space pointed to by I. This shadow " "password structure contains pointers to strings, and these strings are " "stored in the buffer I of size I. A pointer to the result (in " "case of success) or NULL (in case no entry was found or an error occurred) " "is stored in I<*spbufp>." msgstr "" "По аналогии с реентерабельными функциями для базы данных паролей, в glibc " "также есть реентерабельные функции для базы данных теневых паролей. Функция " "B() подобна B(), но хранит выбранную структуру " "теневого пароля в пространстве, на которое указывает I. Данная " "структура теневого пароля содержит указатели на строки и эти строки хранятся " "в буфере I размером I. Указатель на результат (при успешном " "выполнении) или NULL (в случае отсутствия записи или ошибки) сохраняется в " "I<*spbufp>." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The functions B(), B(), and B() are " "similarly analogous to their nonreentrant counterparts." msgstr "" "Функции B(), B() и B() подобны их " "нереентерабельным аналогам." #. SUN doesn't have sgetspent_r() #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some non-glibc systems also have functions with these names, often with " "different prototypes." msgstr "" "Некоторые не-glibc системы также содержат функции с такими именами, но, чаще " "всего, с другими прототипами." #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Structure" msgstr "Структура" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The shadow password structure is defined in Ishadow.hE> as follows:" msgstr "Структура теневого пароля определена в Ishadow.hE>:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct spwd {\n" " char *sp_namp; /* Login name */\n" " char *sp_pwdp; /* Encrypted password */\n" " long sp_lstchg; /* Date of last change\n" " (measured in days since\n" " 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) */\n" " long sp_min; /* Min # of days between changes */\n" " long sp_max; /* Max # of days between changes */\n" " long sp_warn; /* # of days before password expires\n" " to warn user to change it */\n" " long sp_inact; /* # of days after password expires\n" " until account is disabled */\n" " long sp_expire; /* Date when account expires\n" " (measured in days since\n" " 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) */\n" " unsigned long sp_flag; /* Reserved */\n" "};\n" msgstr "" "struct spwd {\n" " char *sp_namp; /* имя пользователя */\n" " char *sp_pwdp; /* зашифрованный пароль */\n" " long sp_lstchg; /* дата последнего изменения\n" " в днях начиная с 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) */\n" " long sp_min; /* мин. кол-во дней между сменой */\n" " long sp_max; /* макс. кол-во дней между сменой */\n" " long sp_warn; /* кол-во дней до истечения срока действия пароля\n" " для предупреждения пользователя */\n" " long sp_inact; /* кол-во дней до истечения срока действия пароля,\n" " после запись блокируется */\n" " long sp_expire; /* дата устаревания учётной записи\n" " в днях начиная с 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) */\n" " unsigned long sp_flag; /* зарезервировано */\n" "};\n" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The functions that return a pointer return NULL if no more entries are " #| "available or if an error occurs during processing. The functions which " #| "have I as the return value return 0 for success and -1 for failure, " #| "with I set to indicate the cause of the error." msgid "" "The functions that return a pointer return NULL if no more entries are " "available or if an error occurs during processing. The functions which have " "I as the return value return 0 for success and -1 for failure, with " "I set to indicate the error." msgstr "" "Функции, которые возвращают указатель, возвращают NULL, если элементы " "закончились или произошла ошибка во время обработки. Функции, которые " "возвращают значение с типом I, возвращают 0 при успешном выполнении и " "-1 при ошибке, записывая в I причину ошибки." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For the nonreentrant functions, the return value may point to static area, " "and may be overwritten by subsequent calls to these functions." msgstr "" "У нереентерабельных функций возвращаемое значение может указывать на " "статическую область и может быть перезаписано последующими вызовами этих " "функций." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The reentrant functions return zero on success. In case of error, an error " "number is returned." msgstr "" "При успешном выполнении реентерабельные функции возвращают 0. В случае " "ошибки возвращается номер ошибки." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ОШИБКИ" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The caller does not have permission to access the shadow password file." msgstr "Вызывающий не имеет прав доступа к файлу теневых паролей." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Supplied buffer is too small." msgstr "Указанный буфер слишком мал." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "local shadow password database file" msgstr "файл, содержащий базу локальных теневых паролей" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "lock file" msgstr "файл блокировки" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The include file Ipaths.hE> defines the constant B<_PATH_SHADOW> " "to the pathname of the shadow password file." msgstr "" "При включении файла Ipaths.hE> определяется константа " "B<_PATH_SHADOW>, в которой хранится путь к файлу теневых паролей." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Значение" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Безвредность в нитях" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:getspnam locale" msgstr "MT-Unsafe race:getspnam locale" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "MT-Unsafe race:getspent locale" msgid "" "MT-Unsafe race:getspent\n" "race:spentbuf locale" msgstr "MT-Unsafe race:getspent locale" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B(),\n" #| "B(),\n" #| "B()" msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:getspent locale" msgstr "MT-Unsafe race:getspent locale" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:fgetspent" msgstr "MT-Unsafe race:fgetspent" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:sgetspent" msgstr "MT-Unsafe race:sgetspent" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B(),\n" #| "B(),\n" #| "B()" msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe locale" msgstr "MT-Safe locale" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the above table, I in I signifies that if any of " "the functions B(), B(), B(), or " "B() are used in parallel in different threads of a program, then " "data races could occur." msgstr "" "В приведённой выше таблице I в I означает, что если " "в нескольких нитях программы одновременно используются функции " "B(), B(), B() или B(), то может " "возникнуть состязательность по данным." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "СТАНДАРТЫ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The shadow password database and its associated API are not specified in " "POSIX.1. However, many other systems provide a similar API." msgstr "" "База данных теневых паролей и её программный интерфейс не описаны в POSIX.1. " "Однако, во многих системах есть похожий программный интерфейс." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3), B(5)" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(5)" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 июля 2023 г." #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: tbl table #: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: SH #: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "ВЕРСИИ" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Many other systems provide a similar API." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "None" msgid "None." msgstr "None" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 октября 2023 г." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 марта 2023 г." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"